Книга Неземная любовь, страница 41. Автор книги Lita Wolf

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неземная любовь»

Cтраница 41

Кил с Дэрэллом бились, не жалея сил и фантазии, принц демонстрировал самые зрелищные из известных ему финтов. Конечно, если бы их видел опытный воин, то догадался бы, что всё игра. Но зрителем была неискушённая девушка, следившая за красочным поединком во все глаза.

И Дэрэлл старался поражать её воображение вновь и вновь. Пока Кил не покрылся испариной — чтобы казаться ещё крупнее, чем был на самом деле, и Элиза не узнала его потом, он надел на себя несколько объёмных курток.

Пора, решил Дэрэлл и сделал «удачный» выпад, якобы пырнув противника в бок. Тот вскрикнул, согнулся пополам и, с трудом увернувшись от следующего удара, погнал лошадь прочь. «Перепуганный» Крэй пустился наутёк впереди товарища.

Принц погнал коня к дереву, у которого была привязана Элиза.

— Леди, как вы? — с беспокойством спросил он, спешившись.

Девушка ошалело-восторженно глядела на красавца валлейца и ничего не отвечала. Видимо, напрочь лишилась дара речи. Дэрэлл обворожительно улыбнулся, закрепляя успех. Похоже, особо стараться-то и не придется — он уже герой ее романа.

Элиза зарделась.

— Не могли бы вы отвязать меня? — проговорила она наконец.

— Ах да, конечно. Прошу прощения, что не додумался сразу, просто… — Дэрэлл устремил на нее выразительный взгляд. Мол, виной моей несообразительности ваша красота.

Он перерезал верёвки.

— Я вам так благодарна! — воскликнула освобожденная от пут пленница. — Вы спасли мою честь. А может быть, и жизнь! Если бы не вы… эти мерзавцы…

— О, не стоит благодарности. Я счастлив, что смог оказать вам эту небольшую услугу. — Дэрэлл не сводил с неё заворожённого взгляда.

— Могу ли я узнать имя своего спасителя?

— Конечно. Дэвид Рассел, эсквайр. А как вас зовут? — добавил принц, вовремя сообразив, что по идее он этого ещё не знает.

— Элиза. Элизабет Клиффорд — поправилась девушка.

— Элиза… — повторил Дэрэлл имя, покатав его на языке так, словно пробовал самое восхитительное вино. — У вас очень красивое имя.

Кажется, у девушки едва не подкосились ноги — так её определённо ещё никто не обольщал.

— Очень рад знакомству, — произнёс Дэрэлл чуть интимно — ровно настолько, чтобы окончательно вскружить голову, но не отпугнуть.

— Я тоже… рада, — у Элизы вдруг сбилось дыхание. Не выдержав пристального мужского взгляда, она отвела глаза в сторону. — Какой странный у вас конь…

— Это американский мустанг, одна из разновидностей.

— Вы бывали в Америке? — удивление заставило вновь посмотреть на него.

В тёмно-карих глазах светилось восхищение и что-то ещё. Потаённое пламя — сдерживаемое, но рвущееся наружу. Больше отвести взгляда девушка уже не могла.

— Да. Мы с друзьями лишь недавно прибыли из Нового света. Решили вернуться на историческую родину.

— Как интересно! — с восторгом воскликнула Элиза. Впрочем, в восторг её, похоже, приводило любое слово, произнесённое новым знакомым. — Почему?

— По велению сердец, — улыбнулся он. — Захотелось спокойствия старушки Англии. У нас там вечная война с индейцами. Нападают на караваны, жгут селения, вырезают всех подряд. Хотя их тоже можно понять. Белые явились на их земли, согнали с них…

Элиза нахмурила лобик, едва не заскучав. Да, сложных тем поднимать явно не стоило. Следовало вообще ограничиться одним «по велению сердца».

Дэрэлл постарался исправить ошибку с помощью пронзительного взгляда, полного обожания.

Девушка просияла.

— А что вы делали в нашем лесу? — возобновила она разговор.

— Это ваш лес?! Простите, я не знал. Прогуливаясь, случайно заехал сюда.

— Вам нравятся прогулки по лесу?

— Да.

— Надо же! Мне тоже! — Элиза едва не запрыгала от радости, но вовремя опомнилась, что леди так себя не ведут.

«Интересно, она когда-нибудь вспомнит, что её служанка сгинула неизвестно где?» — промелькнуло в голове у Дэрэлла.

— Надеюсь, вы не станете возражать, чтобы я представила вас отцу как своего спасителя?

— Право мне даже неловко. Вы преувеличиваете мои заслуги, — он скромно потупил взор. На мгновение. И снова обжёг девушку взглядом, пропитанным любовным томлением.

Она закономерно смутилась.

— И все же я настаиваю. Отец непременно должен познакомиться с вами.

— Что ж, почту за честь знакомство с ним, — улыбнулся принц с достоинством.

— Прекрасно! Поедемте немедленно. Наш замок совсем рядом. Мне не терпится рассказать обо всем отцу!

Повернув по тропинке, они увидели лежавшую на земле девушку.

— Ах, Бекки… ее тоже связали, — проговорила Элиза таким тоном, будто только сейчас вспомнила, что у нее вообще есть служанка.

Дэрэлл спрыгнул с коня, присел возле несчастной и стал перерезать путы.

— Право вам не стоило беспокоиться, — сказала её хозяйка, в нетерпении поёрзав в седле. — Я послала бы сюда кого-то из прислуги.

Элизе очень повезло, что в этот момент она не видела лица принца — точнее, того презрения, что вспыхнуло в его глазах. Но через мгновение он уже повернулся к ней с милой улыбкой:

— Что вы, это не составило для меня никакого труда.

Прихватив с собой Бекки, Дэрэлл и Элиза вскоре выехали из леса.

— Красивый у вас замок, — произнес принц с восхищением в голосе — на сей раз с искренним.

Возле входа в жилое здание Элизабет попросила своего спасителя подождать, сказав, что сначала ей нужно самой переговорить с отцом.

Дэрэлл остался один… и тем временем с интересом оглядывал свои будущие владения. В том, что операция «Невеста» завершится успехом, сомнения практически не было — Элиза уже без ума от него. «Главное, чтобы меня не раскусил папаша. Он-то уж точно не пленится моей внешностью».

Девушка вернулась в сопровождении невысокого старика с жидкими рыжеватыми волосами. Болезнь и тяжесть прожитых лет сгорбили его. Руки заметно тряслись. Он был очень бледен и, похоже, каждый шаг давался ему с трудом, однако держался с достоинством, в котором мог бы посоперничать с королями, а его взгляд, казалось, был способен читать в душах.

Глава 16

Дэрэлла, конечно, не порадовала проницательность старика. А ещё он с досадой отметил тот факт, что отец Элизы решил сам выйти на лужайку, вместо того чтобы принять отважного героя в доме.

— Вот и мой спаситель, — произнесла девушка. — Отец, познакомься — сэр Дэвид Рассел, эсквайр.

— Баронет Уильям Клиффорд, — представился хозяин замка.

— Весьма польщен знакомством, — валлеец до буквы соблюдал местный этикет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация