Книга Неземная любовь, страница 46. Автор книги Lita Wolf

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неземная любовь»

Cтраница 46

Да нет, за проходимца, живущего ложью, он дочь не отдал бы, сколько бы Элиза не пролила слёз. Значит, поверил россказням? Тогда почему не задумался, что после его смерти на улице окажется не только он, но и родная дочь? Как-то странно всё это…

Едва Дэрэлл въехал в ворота, ему сообщили, что сэр Уильям ждёт его. Что ж, тут их желания совпадали, Дэрэлл тоже имел намерение переговорить с баронетом. Желание старика хоть как-то пристроить дочь понятно. Вот только он не собирался вешать себе на шею женщину, единственным достоинством которой являлся родовой замок — при том что это самое достоинство ему и не достанется.

Однако когда Дэрэлл переступил порог кабинета, внутренний голос вдруг подсказал оставить гневные отповеди при себе. Может быть, просто потому что сэр Уильям выглядел уж слишком плохо?

Стоял погожий день. Грело яркое солнце. Но баронет сидел в кресле, закутавшись в плед, похоже, его знобило. Принцу показалось, что он видит, как из дряхлого тела капля за каплей вытекает последняя жизнь.

Эх, если бы магия была с ним. Он бы подлечил старика, и они без забот жили бы в замке ещё много лет. Жаль, что это невозможно, баронет ему искренне нравился.

— Вчера я не учёл всех обстоятельств, — заговорил Дэрэлл, любезно поздоровавшись. Каждый из них блюдёт свои интересы, так и нечего срывать на старике зло за то, что сам не выяснил вовремя всех деталей. — Однако поразмыслив хорошенько, вынужден вернуться к первоначальному плану и без промедлений отправиться в Девоншир.

Дэрэлл откровенно выложил про жилищную проблему, выразил надежду, что по возвращении застанет сэра Уильяма в добром здравии и уже собрался откланяться.

— Погодите, сэр Дэвид, сядьте, — остановил его старик. — Я понимаю вашу озабоченность. И поверьте, меня ситуация беспокоит ничуть не меньше. Всё было бы хорошо, если бы у вас с Элизой родился мальчик. Но, боюсь, мне не дожить до этого светлого дня. И после моей смерти моя девочка лишится всего.

— Вот и я о том же — я не могу жениться на Элизе, не имея даже крыши над головой. Куда я поведу её, когда нас выставят из замка? В таверну или на постоялый двор?!

Какое-то время баронет молчал. Дэрэлл читал в его глазах работу мысли, но совершенно не понимал, о чём тот может раздумывать. Всё ж однозначно и ясно как белый день. Но раз старик его не отпускал — уходить не спешил.

— Сэр Дэвид, вы обещаете, что Элиза будет счастлива с вами? — возобновил наконец разговор баронет.

«Здравствуйте, приехали! Битый час объясняю, что не могу жениться на его ненаглядной дочурке, а он!..»

Однако вслух Дэвид произнёс совсем другое. И сам не знал, что подтолкнуло.

— Даю слово, что сделаю для этого все от меня зависящее. Но обещать что-то за другого человека, по-моему, было бы неправильно.

Губы старика чуть растянулись в улыбке:

— Вы правы. Мне следовало поставить вопрос иначе. Но главное, что я получил ответ, который и хотел услышать.

— Но…

— Подождите, сэр Дэвид, не перебивайте. Я больше вашего хочу, чтобы вы с Элизой жили здесь, в комфорте и достатке.

«Ну, больше-то вряд ли», — усмехнулся про себя валлеец.

— И это не так уж невозможно, — продолжал баронет.

Дэрэлл весь обратился в слух.

— Я вижу, что вы человек благородных кровей, и верю вашему слову.

«О, уж в моих кровях можете не сомневаться!» — Дэрэлл с трудом сдержал улыбку, представив себе реакцию баронета, если бы тот узнал, что выдаёт дочь за принца.

— К какой церкви вы принадлежите? — поинтересовался сэр Уильям.

— К англиканской, — не раздумывая ответил валлеец. Так нагло он не лгал, пожалуй, ещё никогда. Тем более что на Валлее уже давным-давно не существовало ни церквей, ни религий. Однако принц не забыл вызнать, к какой конфессии принадлежат Клиффорды.

Старик явно остался удовлетворён ответом.

— У меня есть двоюродный брат. Был. Ещё в молодые годы он уехал в Америку, где и сгинул. Никто ничего не знает о его судьбе. Но если я признаю вас его сыном или скорее внуком — фамилия ведь у вас другая…

— …То именно я стану вашим наследником, — моментально сообразил валлеец.

— Да. С тем, кто является моим наследником сейчас, родство у нас более дальнее. Вы получите не только замок с землями, но и титул. Однако вы должны поклясться мне, что будете верны моей девочке, никогда не заставите её страдать.

«Да, из принцев в баронеты — это круто!» — рассмеялся про себя Дэрэлл. А впрочем, его настоящий титул не стоил здесь и полпенни.

— Клянусь, — твёрдо произнёс он и мысленно оглядел замок хозяйским взглядом. «Итак, да здравствует Вермиген II!»

* * *

25 октября 1780 года

Марион стояла у окна. За ним третий день то лил, то накрапывал дождь. Но в замке, за толстыми стенами, казалось, непогода царит в какой-то другой реальности. Внутри было сухо и тепло. Уютно потрескивали дрова в камине. Совсем не так, как в деревенской таверне, где через неплотные рамы вода сочилась на подоконник.

Здесь было надёжно. Этого Марион не могла отрицать, хоть ей и по-прежнему претила затея Дэрэлла. Только его не переубедишь.

Принц теперь вовсю готовился к свадьбе. Но поскольку он «оказался» родственником и наследником сэра Уильяма, вся компания перебралась в замок ещё до его бракосочетания с Элизой.

— О чём задумалась? — Зар обнял её сзади.

Марион вздрогнула всем телом — как мужчина вошёл в комнату и приблизился, она не слышала.

— Пожалуйста, не подкрадывайся так, — почти слёзно попросила девушка. — Хочешь довести меня до разрыва сердца?!

— В твоём возрасте тебе это не грозит, — улыбнулся Зар, развернув её за плечи. И нежно прильнул к губам.

Марион не нашла в себе сил оттолкнуть мужчину. Его поцелуи были слишком приятны. А если по правде, то просто сводили с ума. По всему телу растекалось блаженство. Как ей ни было стыдно, хотелось, чтобы это не заканчивалось никогда.

— Кстати, сколько тебе лет? — прошептал между поцелуями Зар ей в губы.

Марион даже не сразу сообразила, о чём он.

— Двадцать.

Мужчина вдруг резко отпрянул.

— Двадцать?! — переспросил, глядя как-то очень странно — словно она сказала какую-то дикость.

Девушка порядком растерялась, не понимая, в чём дело, но подтвердила:

— Да…

— А сколько лет сэру Персивалю, твоему мужу?

— Шестьдесят два.

— Шестьдесят два?! — Зар почему-то совершенно сошёл с лица, даже побледнел.

А Марион растерялась ещё больше. Да что с ним такое?

— Вообще, мне кажется, отец солгал, занизив возраст друга. Возможно, ему все семьдесят два…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация