Книга Попаданка с секретом, страница 18. Автор книги Lita Wolf

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Попаданка с секретом»

Cтраница 18

Ютала — худощавая шатенка моего возраста. Похоже, очень эмоциональная девушка.

И, наконец, Тарнйса. Сразу видно, рождена, чтобы без умолку чесать языком.

Кстати, король подтвердил все мои физиогномические выводы. И еще добавил, что Ютала с Тарнисой из прежнего окружения Альмейды и прибыли во дворец вместе с ней, а Ирнель — дочь приближенного ко двору герцога, то есть, своя, местная.

А дальше Гридиан начал меня посвящать в тонкости взаимоотношений королевы с фрейлинами. Я усваивала материал, периодически вспоминая, как этот мужчина смотрел на меня вчера перед сном. Неужели и вправду мой образ начинает вытеснять Альмейду из его сердца или где она там у него успела прижиться?

Хм… а могли Даннер, увидев меня в Москве, решить облегчить брату жизнь? Пока я валялась в кресле без сознания, они договорились выдать меня за Альмейду, а ее саму скормили крысам.

От этих мыслей мурашки по коже пошли.

Но нет! Ведь в этом случае Даннэр не стал бы ко мне клеиться. Он хоть и кобель, но не последняя сволочь. Однако, как бы там ни было, мною заинтересовались оба брата, что явно не способствовало душевному спокойствию.

Даннэр появился только к вечеру. Злой, как черт. Он весь день читал "Ярость и страсть", и, похоже, автора произведения от возмездия спасло лишь то, что он давно умер.

— Настольная книга для шлюх, мечтающих стать герцогинями, — процедил Даннэр, небрежно бросив книгу на стол.

— Мне так и сказать фрейлинам? — столь же небрежно поинтересовалась я.

— Нет, им ты скажешь, что восхищена тем, что герцог сделал-таки правильный выбор. И еще не забудь добавить — ты сразу догадалась, что письмо барона Аракена поддельное. Ладно, сейчас я тебе детальнее расскажу.

С этими словами принц вальяжно расселся в кресле и поведал мне краткое содержание романа, подробно остановившись на концовке, которую Альмейда якобы должна была прочитать за время болезни.

— На месте герцога я была бы осмотрительнее, — резюмировала я. — С такой возлюбленной можно однажды не проснуться.

— Вот и я о том же… — проговорил Даннэр, барабаня пальцами по подлокотнику.

— Знаешь, давай-ка прочитай сама хотя бы одну страницу.

Он протянул раскрытую книгу мне, при этом более чем загадочно улыбаясь.

Глава 8

Устроилась на диване и взяла в руки книгу, уже подозревая, сцену какого характера подсунул мне принц.

Ну, конечно! Кто бы сомневался.

"Язык герцога вырисовывал узоры вокруг ее уже давно затвердевшей ягодки — мужчина явно не спешил приступать к лакомству. При этом его пальцы дерзко и требовательно терзали…"

— Вслух читай, — сказал Даннэр.

Ну, это уже перебор! Разозлившись, я запустила в него думкой:

— И не мечтай!

Принц с ироничной улыбкой поймал думку и отбросил ее на кресло.

— Тебя ведь интересует моя речь и понимание текста, так? — спросила я. — Выходит, неважно, какая это будет страница.

Открыла книгу в другом месте и начала читать вслух:

— "Сезанна не могла понять, хотела бы она, чтобы герцогом в эту минуту овладело доселе неведомое ему чувство меры. Было ли это ее истинным желанием? Она посмотрела герцогу в глаза, в эти два бездонных озера, которые словно давали бы подсказку. Пальцы Сезанны еще сильнее сдавили его плоть…"

Тьфу ты, опять! Я выразительно захлопнула книгу и отложила ее на стол. Текст понимаю, речь нормальная.

— Кстати, в этой сцене герцог проявил недюжинную изобретательность, — заметил Даннэр и, взяв книгу, нашел нужную страницу.

— Вот, слушай, — принц бросил на меня заигрывающий взгляд. — "Герцог сложил несколько подушек друг на друга и, подняв обнаженную любовницу…"

— Уложил ее спать, — послышался из дверей голос Гридиана.

Трудно сказать, у кого из них на лице было написано большее недовольство. Гридиан определенно не пришел в восторг от того, что его брат "развлекает" меня эротическим чтивом. А тому, в свою очередь, не понравилось явление Гридиана в столь неудачный момент.

Я чувствовала себя очень неуютно в накалившейся атмосфере. Впервые видела братьев, раздраженных друг другом. Но хуже всего, что это из-за меня.

— Тебе необходимо отдохнуть, — сказал Гридиан, остановившись в центре комнаты.


Хоть король и обращался ко мне, смотрел при этом на Даннэра.

— Я не устал, — с вызывающей улыбкой заявил тот.

Гридиан сердито сверкнул глазами.

— Значит, можешь, вернувшись к себе, повторно насладиться эротической сценой, — холодно произнес он.

— А вдруг фрейлины заведут разговор об изобретательности герцога, а Ника не в курсе? — в многозначительной улыбке Даннэра явственно читался сарказм.

— Хорошо, прогляжу эту сцену перед сном. В одиночестве, — сказала я, намекая им обоим отправляться восвояси.

Братья хмуро переглянулись и, пожелав мне спокойной ночи, удалились. А у меня еще долго не выходил из головы их короткий, но напряженный разговор. Что будет, если и дальше так пойдет?

Как и обещала, я прочитала интимную сцену. Кроме этого, для приличия решила ознакомиться с концовкой книги. Историю завершала пышная свадьба, а в эпилоге герцог был вне себя от счастья, когда узнал, что его возлюбленная забеременела.

— Молись, герцог, чтобы ребенок был от тебя, — пробурчала я, кладя книгу на прикроватную тумбочку.

Загасить свечи я не успела. Страшная догадка накрыла лавиной. Не про книгу, конечно, а про мою роль в этой дворцовой авантюре. В бессилии я рухнула на кровать.

Не помню, спала вообще или нет. Кажется, под утро погрузилась-таки в сон. Одно могу сказать — счастье это длилось недолго.

За ночь подозрение переросло в уверенность. Альмейда бесплодна, а моя миссия — выносить и родить Гридиану наследника.

Они явно дают мне время освоиться, привыкнуть к Гридиану, а потом — здравствуй, фиолетовая сорочка со звездочками. А через девять месяцев милостиво отправят меня сдавать прошлогодние экзамены. И это при наилучшем раскладе. Ибо если на свет появится девочка, я буду рожать до тех пор, пока король не дождется сына. Вот сволочи!

Я вскочила с кровати и нервно заходила по комнате, проклиная Нзлдиморов на чем свет стоит. Хорошо, вовремя заметила, как наклонилась ручка входной двери. Я судорожно выдохнула и сменила гневное выражение лица на недовольное.

Вошла Мия. Хм… а может, я через нее смогу что-то разузнать? Должна ли служанка знать о бесплодии госпожи? И уместно ли госпоже заводить обсуждение столь деликатных вещей? Ох, вряд ли. Гораздо больше шансов проколоться, чем что- либо узнать.

Едва Мия закончила возню со шнуровкой, в комнату заглянул Даннэр. Больших усилий мне стоило, чтобы не посмотреть на него волком. Не нужно сейчас выплескивать эмоции. Пускай считает, что я по-прежнему в неведении.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация