Книга Танасори, страница 7. Автор книги Анастасия Зинченко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Танасори»

Cтраница 7

— Я, Авери Танасори, клянусь на своей крови, что не причиню тебе вреда, ричи.

— Майк, — внезапно произнесло чудище.

Авери улыбнулся.

— Рад знакомству, Майк.

В тот день Авери провел его за городские ворота, несмотря на изумленные лица горожан и стражи. Они шли бок о бок, под защитным куполом, который выстроил вокруг них демон, и молчали.

Авери пытался разговорить ричи, но тот шел, погрузившись в свои мысли, не обращая внимания на вскрики отшатывающихся от них в разные стороны прохожих. Стоило лишь невероятной парочке ступить за пределы площади, подоспела стража. Но, увидев останавливающий жест младшего Танасори, бравые воины не стали использовать оружие, что сжимали в руках. Лишь выстроились по обе стороны от них, чем крайне нервировали Майка. Ричи ощущал себя под конвоем, что было недалеко от истины.

И вот они за воротами, впереди лес и возможность переместиться дальше от столицы.

— Куда ты хочешь, чтобы я тебя доставил?

Ричи остановился, глядя назад, на городские ворота, за которыми остались стражники, и пошатнулся. Там, где он ступал, на земле оставались кровавые следы.

Этот парень потерял слишком много сил и крови.

— Где безопасно.

И в тот момент Авери понял, что не хочет отпускать этого малыша. Ему требовалась забота и тепло. Уход и регулярная пища, которую он не получит, оставшись с ранами на воле. Вылечить по пути сюда Майка Авери просто не мог, у него не было необходимых мазей и микстур.

— Майк, — Авери помедлил. — У меня есть к тебе предложение, от которого ты, разумеется, можешь отказаться. Я хочу, чтобы ты какое-то время пожил в моем доме. Твои раны не позволят быстро передвигаться, а если ждать, пока они сами затянуться, ты ослабнешь. Слабый хищник — плохой охотник. Если я сейчас отпущу тебя, ты можешь оголодать.

— Ты сомневаешься в моей силе? — очередное рычание, и ричи замирает, начиная играть скрытыми под толстой шкурой мускулами.

— Ты еще слишком юн. Я ведь прав?

— Я могу сам позабо-о… о себе!

— Я не отрекаюсь от данной тебе клятвы, и обещаю, что тебе не причиню вреда. Ни я, ни мои слуги. Майк, позволь сперва помочь тебе исцелиться. А после я перенесу тебя туда, куда скажешь.

Ричи думал долго. Минуты молчания затягивались, но Авери терпеливо ждал. От того, что скажет этот малыш, зависела его жизнь. И этот серый комочек шерсти должен это понять. И принять верное решение.

— Хорошо. Я пойду, с тобой, человек.

— Меня зовут Авери, — еще раз представился демон. — Ты можешь звать меня по имени.

— Веди меня в свое жилище, Авер-р-ри.


Глава вторая

Авери смотрел, как Майки весело прыгает, и виляет пушистым хвостом. От боязливого, готового нападать ричи, не осталось и следа. После того, как он залечил раны малыша, ричи почему-то решил «погостить», как он тогда выразился у «странного человека», и остался у нелюдя на неделю, и на следующую, и еще на одну. Постепенно недели перетекали в месяцы, и отношения между животным и демоном перетекли из разряда лекарь-подопечный в друзей. Майк стал для Авери настоящим другом. Тем, кто всегда готов был быть рядом, кто устраивал огромную, подросшую за время нахождения в его особняке, голову на его коленях, когда демон приходил, обессилевший, после очередного задания или разговора с отцом, устраиваясь в кресле своего кабинета.

Они вместе тренировались. И Авери понял, почему ричи старались избегать: эти животные могли перенаправлять магические потоки, направленные на них. Они могли также сражаться, как и те, кто ходил на двух ногах! Майк мог использовать боевую магию. Пусть и не без внешней помощи, но он мог! И это открытие заставило Авери на некоторое время забросить дворцовые дела, полностью отдаваясь изучению данного феномена.

Он был исследователем. Алхимиком. Искателем ответов.

И ричи как мог помогал находить интересующее его хозяина, спасителя, друга.

Однако о том, что у Авери дома завелся милый ручной зверек, не осталось незамеченным. В первую же неделю к нему наведался с визитом отец, желая своими глазами увидеть, так ли глуп его сын, как говорили при дворе: подумать только, привести в собственный дом убийцу?! И встреча с ричи стала для Фредона незабываемой.

Зря папочка не обмолвился о своем приходе, и плохо, что у Танасори-старшего был доступ к особняку своего дитятки. Преспокойно отворив дверь, и размашистым шагом заходя внутрь, Первый Советник меньше всего ожидал, что окажется придавленный к полу нависшим над ним охранником личной собственности. Пусть тогда ричи воспринимал дом Авери, как свое временное убежище, все же он не желал прихода незванных гостей, что красноречиво и показал.

Хорошо Авери тогда выбежал на шум и спас неразумную животинку от готовящегося сорваться с рук демона Энергетического Шара. И запер Майки в гостиной, не разрешая общаться с разгневанным Советником, у которого мундир отсвечивал длинными вспоротыми полосами от острых когтей малыша.

Ох и выслушал он тогда много лестных эпитетов от отца! И относительно своих умственных способностей, и безалаберности, откуда происходили опасения насчет несвоевременной кончины рода Танасори, ведь Авери был наследником, и не мог просто так рисковать своей жизнью.

Однако, когда Фредон успокоился, высказав, все что думает, да пару раз встряхнул сына для лучшего усвоения слов, признал, что еще никто не пытался подчинить себе ричи, приводя его в городской особняк.

Услышав это, Майки вновь попытался прорваться к гостю, да Авери лишь усилил заклинание сдерживания на двери, заставив ричи лишь рычать.

— Я не собираюсь его подчинять, отец. Майк нуждается в помощи и лечении.

— Он — хищник! Ричи могут сами о себе позаботиться, и на воле не обращаются к магам для лечения своих ран, — серые глаза сурово смотрели на свою моложавую копию, а руки мужчины в который раз сжимались в кулаки.

— Он — малыш. Испуганный малыш, которому не повезло нарваться на охотника. Что бы ты не говорил, я не выдам Майка ни властям, ни тебе.

Кажется, они спорили на повышенных тонах не меньше часа, пока правая рука короля, плюнув, резко не развернулся на каблуках, покидая упрямого и непослушного сына.

Тогда в первый раз ричи подошел к Авери, потеревшись о его ноги, как большая кошка. Будто этим жестом хотелось выразить благодарность и все то, что не мог сказать словами.

Именно с того дня и само лечение, и общение между нелюдем и зверем начало происходить быстрее и легче. Майк увидел, что Авери не отказывался от своих слов и готов был идти даже против собственной крови (ведь ричи учуял, что в чужаке лилась та же сила), ради его спасения.

Проследив, как Майки вскарабкался по деревянному настилу, шедшему перпендикулярно земле, и мягко спрыгнул с него, приземлившись всеми четырьмя лапами на траву, Авери улыбнулся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация