Хайтон отвел взгляд.
— Прошу прощения, ваше величество, это больше не повторится, — ответил он.
— Тогда у меня будет к вам пара личных вопросов. Позволите, дамы?
И король, выставив за дверь Роуз, заперся в комнате Хайтона. Успокаивало только, что ректор Шмидт тоже там, и потом расскажет нам обо всем, что слышал.
— Грозный у тебя жених, — задумчиво сказала Роуз Лукреции. — Хорошо, что есть возможность работать не над ним, а над ректором Денвером. Кстати, Аманда, я пролистала все возможные записи, которые взяла с собой, и так и не нашла, как помочь в твоем случае.
— Значит, мне стоит обратиться к проклятийнику более высокой квалификации, — ответила я.
— Попробуй, но, думаю, ответ будет тем же. Пока ты рядом с ректором Денвером, он в опасности.
Я решила дождаться Дина и поговорить с ним, но король появился из дверей настолько мрачным, что стало не по себе. Что могло случиться? Что такого рассказал его величеству декан Хайтон? Сразу стало понятно, что не время для вопросов.
— Дин? — кинулась к нему Лури.
— Не сейчас, — угрюмо ответил он. — Прости.
И поспешил прочь, а Лукреция так и замерла на месте. Сначала в её лице промелькнула обида, затем — понимание. Она опустила голову и пошла прочь, а Роуз, пользуясь тем, что его величество нас покинул, поторопилась снова скрыться в комнате Хайтона. И что-то мне подсказывало: горе-дизайнеру придется искать новую Музу. Предыдущая выбрала острый носик и большие уши одного неприятного декана.
Я осталась одна, не понимая, что делать и к кому бежать. И если бы не теплые ладони Рея, опустившиеся на плечи, сошла бы с ума от боли.
— Все в порядке? — тихо спросил он.
— Более чем, — солгала я, удивляясь, что не заметила, когда он появился в коридоре. — Ты поговоришь с Дином?
— Потом, когда он немного успокоится. Сейчас это бесполезно. Тем более, что за ним помчалась Лукреция.
Я кивнула, соглашаясь. Действительно, стоит оставить этих двоих наедине. А Рей уже привлек меня к себе и нежно поцеловал.
— Судя по тому, что Хайтона не арестовали, он как-то объяснил ту странную записку, — сказал он. — Значит, мы можем быть спокойны.
— Если бы, — вздохнула я, мучаясь от странного предчувствия. — Мне кажется, наши неприятности только начинаются.
— Не накликай беду, Минни, — улыбнулся Рей. — Все будет хорошо.
Но вдруг резко побледнел и оперся спиной на стену. По его лбу катились холодные капли пота, и казалось, что Рей вот-вот потеряет сознание. Я бросилась к нему, подхватила под руку и увлекла к своей комнате. Бережно уложила на кровать, расстегнула рубашку, чтобы ему стало легче дышать. Алые капли крови остались на светлой наволочке — я применила заклинание, останавливая кровотечение из носа, и бросилась в соседнюю комнату. Забарабанила в двери Хайтона так, что Роуз вылетела, будто на пожар, а за ней виднелось угрюмое лицо декана.
— Что случилось? — спросила сестра. — Ты будто призрака увидела.
— Рею плохо, помоги, — всхлипнула я.
Роуз побежала за мной, влетела в спальню и склонилась над Мышонком. Он все еще дышал рвано, но на лицо постепенно возвращались краски жизни.
— Вон отсюда! — рявкнула на меня сестра. — Я тебе говорила — не подходи!
Я вылетела в гостиную, упала на диван и закрыла лицо руками. Слезы душили, а внутри все замирало от ужаса. А если Рей не справится? Если у нас нет этих полгода, о которых говорит Роуз? И проклятие заберет его раньше? Нет, этого нельзя допустить.
— Не реви, — опустилась на плечо теплая ладонь сестры. — Ему уже лучше. Я наложила заклинания, через час-два отпустит окончательно. Но это не значит, что проклятия нет. Я сняла приступ, а не его причину.
— Спасибо, Роуз, — сквозь слезы ответила я. — Пойду к нему.
— Минни, ты плохо меня слушала?
— Я услышала тебя, Роуз, и приму меры. Но сейчас я нужна Рею. Нужна, понимаешь?
И по щекам снова покатились слезы.
— Ты стала слишком сентиментальной, сестрица, — вздохнула Роуз. — Но я тебя понимаю. Иди к своему жениху, ты права, действительно, сейчас ты ему нужна.
Можно подумать, я в этом сомневалась. Тихонько проскользнула в спальню. Рей лежал, закрыв глаза, но, стоило появиться на пороге, тут же попытался сесть.
— Т-ш-ш, — уложила его обратно. — Сейчас я пойду в университет и заменю твои пары. Отдохни, любимый.
— Роуз говорит, это все усталость, — грустно улыбнулся Рей. — Но почему-то я ей не верю.
— Роуз — лучшая целительница из всех, кого я знаю, дорогой. Лучше прислушиваться к её рекомендациям. Жаль, что нам нельзя сейчас взять отпуск, поехать к морю. Первый семестр выдался трудным для нас обоих, да и второй не легче. Ты поспи, а я пойду работать.
— Но…
— Никаких «но», Рей. Я тебя прошу.
— Хорошо. — Он перехватил мою руку и легонько коснулся губами запястья. — Ты — лучшее, что есть в моей жизни, Минни.
Стало до того больно, что забыла, как дышать. Это из-за меня ему плохо. Из-за меня страдает человек, которого люблю.
— Отдыхай, любимый, — улыбнулась ему и почти выскочила за дверь.
Для начала действительно заглянула в университет, но вывела из расписания не только пары Рея, а и свои собственные для того, чтобы немедленно сесть за руль и поехать в город. Король, скорее всего, безумно занят — не Хайтоном, так Лукрецией, поэтому вместо того, чтобы ехать во дворец, направилась к старому знакомому. Когда-то мистер Люк Роббинс преподавал в университете Гарроуз, но, женившись, оставил университет и завел магазин зелий. А еще Люк имел диплом проклятийника. Но когда-то он ухаживал за мной, поэтому и решилась обратиться к нему в последнюю очередь.
Магазинчик Роббинса раздался и расширился за то время, которое моя нога не переступала его порога. Количество зелий на полках выросло, а сам Роббинс, дежуривший за прилавком, раздался вширь, но меня узнал сразу.
— Мисс Дейлис, какой приятный сюрприз, — улыбнулся во весь рот. — Чем обязан? Решили пополнить запас зелий?
— Нет, мистер Роббинс, — ответила я. — Мне нужна ваша профессиональная помощь. Как проклятийника.
И без того круглые глаза Роббинса стали еще круглее.
— Кого ты уже прокляла? — сразу отбросил он официальный тон.
— Почему сразу я? — сначала возмутилась, потом поняла, что он прав. — Это личный разговор. Уделишь мне полчаса?
— Да.
Роббинс перевернул табличку на двери на «закрыто», а затем пригласил в смежную комнатенку. Здесь было темно и пахло травами. Он зажег тусклый светильник, несмотря на белый день.
— Присаживайся, Аманда, — указал на узкий, даже на вид неудобный диван, но мне было плевать на удобства. — Рассказывай.