Книга Адептка в мужской Академии, страница 113. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Адептка в мужской Академии»

Cтраница 113

— Итан? — я опустила взгляд и увидела, что туфли кто-то снял. Впрочем, не кто-то, а именно оборотень. И это снова заставило меня смутиться. Но я прошла дальше. За дверью обнаружилась гостиная. Та самая, в которой мы вчера разговаривали с Хейлом. Сам Итан нашелся здесь же.

Мужчина сидел на диване и что-то читал. Мне было немного непривычно видеть его за книгой. На секунду застыв, разглядела сильные руки оборотня, обнаженные по локоть. Итан подвернул рукава рубашки и это придало его образу несколько домашний вид.

В камине трещал огонь, а за окном, раскрытым и впустившим солнце, я разглядела что-то ослепительно белое. Такое яркое, что казалось, могло ослепить.

— Доброе утро, Итан, — произнесла я и направилась через комнату к окну.

— Доброе, — прозвучало в ответ, и я услышала, как он с тихим звуком закрыл книгу и положил на стол.

— Снег? — проговорила я, глядя на белое покрывало изменившее до неузнаваемости пейзаж. Теперь дорожки между корпусами, казались единым целым с лужайками, еще вчера вечером набрякшими после дождя. А огромный дуб набросив тяжелую снежную шубу, спокойно дремал, растеряв за ночь последние листья.

— Пока ты спала многое изменилось, — произнес Хейл и встал. Я обернулась достаточно быстро для того, чтобы увидеть, как оборотень направляется ко мне глядя прямо в глаза. — Надеюсь, ты хорошо выспалась, Оливия.

— Оливер! — поправила я быстро. — Прошу и впредь обращайся ко мне именно так, а не иначе. До тех самых пор, пока мы не найдем свиток.

— Полагаешь, Оливер, Дорнан слепой дурак и не чувствует подвох? — Итан остановился в паре шагов от меня. Скрестил на груди крепкие руки и посмотрел прямо в глаза. — Не будь он занят поисками свитка, давно бы вывел тебя на чистую воду. Да еще и твое кольцо… — он взглянул на мою руку, и я невольно поджала пальцы, словно пытаясь уберечь артефакт от его взора. Глупо, конечно. Но мне так было спокойнее.

— Если бы не кольцо, твой маскарад не продержался бы и дня, — Хейл хмыкнул. — Я бы разгадал тебя еще там, в таверне. Или профессор Лэнгфорд сделал бы это.

— Но итог один — я здесь, и я учусь. Все остальное пока не важно.

Я вздохнула и произнесла уже более мирным тоном:

— Могу ли я воспользоваться твоей ванной комнатой, чтобы привести себя в порядок?

— Конечно, — он словно опомнился. Отступил назад, указывая на дверь за которой находились удобства, и добавил: — А я пока распоряжусь насчет завтрака.

— Спасибо, — кивнув, прошла мимо него.

В ванной умылась и почистила зубы, используя за неимением зубной щетки палец. Но что поделать. Лучше так, чем ничего.

Хорошенько прополоскав рот, оглянулась на унитаз и только тут поняла, насколько сильно хочу применить его по делу. Радовало, что этот понедельник являлся выходным. Не знаю даже, как сейчас шла бы на лекции в таком состоянии. Но стоило переодеться и принять более приемлемый вид.

Когда я снова оказалась в гостиной, на столике уже стоял завтрак.

Удивленно взглянув на оборотня, поймала его встречную, но крайне сдержанную, улыбку и приглашающий жест.

— Я не знаю, что ты любишь есть на завтрак, — сказал он, — но позволил себе заказать все самое вкусное, что только нашлось достаточно быстро на кухне академии. — Он подождал, пока я присяду, затем сел сам, устроившись напротив. Я оценивающим взглядом пробежалась по закрытым серебряными крышками блюдам, а затем подняла одну и заглянула внутрь. То, что находилось там, порадовало. Оладьи, да еще и политые тягучим цветочным медом, я любила.

Под второй крышкой нашелся омлет, рассчитанный на двоих. Еще на подносе были тосты, сыр и ветчина, нарезанные тонкими ломтями, варенье и выпечка, пахнувшая так, что живот мгновенно отреагировал голодным бурчанием, заставив мои щеки вспыхнуть от смущения. Но я напомнила себе, что надо перестать вести себя подобным образом. Моя роль еще не была доиграна до конца. И мне стоило взять себя в руки и вспомнить, кем я являюсь для остальных обитателей академии, не считая одного лишь Итана. Но оборотню я доверяла. И, возможно, стоило ему открыться раньше, чем он сам узнал правду. Но я понимала, что рискую. Это теперь я знала, что Хейл не выдаст. А тогда были сомнения. И весьма серьезного характера.

Итан поставил передо мной фарфоровую тарелку и разлил чай, словно гостеприимный хозяин, принимавший гостей. Я с благодарностью приняла кружку и сделала первый глоток.

— Что будешь? — поднимая поочерёдно серебряные крышки, начал предлагать оборотень. И мне оставалось только с улыбкой кивать на то, что я бы хотела съесть в это утро. Так на моей тарелке появилось несколько ломтиков ветчины и сыра, и изрядная порция омлета. Вот только мы не успели толком поесть, когда в двери постучали. Я застыла с поднятой вилкой и куском мяса, поднесенного ко рту, а Итан сверкнул глазами и поставил на стол чашку, сказав:

— Могу побиться об заклад, что знаю этого утреннего посетителя! — после чего встал и направился к двери.

Я подумала о том, что тоже, наверное, знаю того, кто стоит за дверью. Удивительно только, почему он пришел? Что-то успело случиться, пока я спала, или причина была иная?

— Доброе утро, господа, — голос Дорнана прозвучал насмешливо. Шаги — уверенно и целенаправленно. В гостиную они вошли вдвоем. Блеквуд впереди, Итан — следом за ним с непонятным выражением лица.

— Доброе утро, сэр! — проговорила я, опуская вилку на тарелку и зачем-то поднимаясь с места, как привыкла делать это в аудитории, когда преподаватель заходил в двери.

— Адепт, сидите. Мы с вами не на занятиях, — мазнул по мне взглядом Дорнан, а затем бесцеремонно пододвинул к столу стул и сел, явно позабыв обо всех правилах поведения и приличиях общества. Но удивительное дело, Итан не возмутился. Он вернулся в кресло и продолжил прерванный завтрак, словно ни в чем не бывало. При этом даже не предложив некроманту чаю.

Я опомнилась и оглядела стол в поисках пустой чашки и отчего-то это позабавило Дорнана.

— Благодарю, — правильно расценил он мои действия. — Но я уже завтракал и сыт. Кроме того, успел узнать кое-что, на мой взгляд, интересное и важное. — Он смотрел только на меня, и я поняла, что, кажется, тоже теперь сыта, так как под его взором не смогу проглотить и кусочка пищи.

— Видимо, это было действительно нечто особенное, раз ты пришел сюда, — как бы между прочим, заявил Хейл.

— Определенно, — кивнул некромант. — Мы трое теперь связаны одним общим делом, и я должен как можно быстрее его завершить. На кону не только ваши жизни, — он указал кивком на меня и на оборотня. — Именно ваши. Ко мне этот убийца не сунется.

— Конечно. Зачем ему рисковать своей головой, — Итан встретил взгляд Блеквуда. — Но мне кажется, что сейчас больше всех рискует Оливер. Он то связующее звено между мирами. И никто из нас двоих не сможет попасть в мир отражения.

— Именно. А потому я буду сам присматривать за мальчиком, — согласился Дорнан. — Как я уже успел заметить, от тебя, Итан, толку мало…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация