Книга Адептка в мужской Академии, страница 141. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Адептка в мужской Академии»

Cтраница 141

Но похоже, на этот вопрос ответ я не узнаю.

— Зачем вам свиток, леди? — еще шаг назад, и я ощутила спиной преграду в виде перил. Сердце пропустило удар. Я мысленно приготовилась к прыжку и броску зелья под ноги этой ведьмы. Но очень уж хотелось узнать причины, вынудившие ее искать документы.

— Все просто. С моим даром я вполне могу взять любое тело, — сказала Изабелла. — А к мужским мне не привыкать. Но мне нужен не король. Видишь ли, дорогая, Его Величество болен. А я совсем не горю желанием овладеть больным телом. Мне нужно крепкое и молодое. Как раз такое, как у противника монарха.

— Значит, все так банально, — я рассмеялась. — Власть!

— Да! Власть. Потому что, обладая властью я смогу сделать так, чтобы женщины могли учиться, а не прозябать в замках за вышивками и рождением детей. Я хочу, чтобы мы не были просто тенями для своих мужчин. И если я стану королем, то в моих силах будет все изменить…

— Отличная идея, миледи! — кивнула я. — Только она не стоит жизни тех, у кого вы их отняли! — добавила зло и бросила под ноги призраку вторую порцию зелья. Только моя противница явно была готова к подобному исходу. Она с легкостью взвилась в воздух и зелье разбившись, не поймало ее в свои сети. Впрочем, я не стала ждать, когда Изабелла нападет на меня. Развернувшись к перилам, перебросила ногу и мешком повалилась вниз, едва найдя в себе силы расцепить пальцы.

Уже падая, перевернулась в воздухе и полетела спиной вниз, мысленно проклиная себя, этот мир, Академию и даже свое желание учиться, приведшие к подобным последствиям. Успела увидеть, как под потолком холла вниз упала маленькая черная тень Мордекая. Но опережая ее на долю секунды за мной ринулась леди Атмайер. Только какая-то зеленая вспышка, словно тонкий росчерк, прорезала призрака, и он растворился, а я с воплем выпала из зеркала, шлепнувшись пятой точкой на гладкий пол в ванной комнате общежития. Следом из зеркала с криком вылетел ворон. Он шлепнулся в пустую ванну, но почти сразу вылетел из нее, потряхивая крыльями и недовольно каркая.

Мне хватило секунды, чтобы понять, что все получилось. Поскользнувшись, поднялась на ноги и бросилась вон. Решив не тратить время на длинный коридор и холл, раскрыла окно и спрыгнула вниз, а затем стремглав бросилась по скользкой дорожке в направлении главного корпуса.

Странная тишина опутала Академию своей паутиной. Я не видела никого. Казалось, все здесь вымерло и только ворон вырвался вперед, оглушительно крича и отчаянно хлопая блестящими крыльями.

Затем я увидела вдали на снегу темное пятно. Словно отпечаток гигантской ступни с краю которого сидел человек. Я не сразу поняла кто это. Но затем догадалась. Только спешила не к нему. Ректор жив и явно в состоянии подождать нас еще немного. Сейчас все мои мысли занимал Дорнан и Итан. Но дорога к ним была разбита не пойми откуда взявшейся глубокой расселиной.

— Проклятье! — рявкнула я, понимая, что повторяю слова некроманта. Пришлось бежать вдоль расселины, а затем и вовсе перепрыгивать ее, чтобы добраться до главного корпуса.

В холл ворвалась, не чувствуя ног. Я уже едва дышала, а сердце колотилось так, что мне казалось, если остановлюсь, сразу упаду без чувств. Но останавливаться я не собиралась.

— Дорнан! — закричала, что было силы. — Итан! Где вы?

Ответом мне была тишина и цоканье когтей ворона по мрамору пола.

Я отчаянно завертелась на месте, пытаясь понять, не ошиблась ли. Что, если мне в зеркале померещилась совсем другая аудитория? Что, если…

— Адепт Миллиган!

Я чуть не подпрыгнула от звука этого голоса.

— Боги, Серафим! Так же можно до смерти напугать! — рявкнула я несдержанно.

— О! — протянул он. — Так вы — женщина?

— Где лорд Блеквуд? — игнорируя вопрос духа, спросила я.

— В третьей аудитории на первом этаже, — быстро отозвался Серафим и я, решив не тратить на него время, со всех ног бросилась вперед. Мордекай процокал несколько шагов взлетел, ворвавшись одновременно со мной в аудиторию, где царил жуткий погром.

Я сразу увидела тело Дорнана и Итана, привалившегося спиной к широкой кафедре. Но мое внимание привлек не он, и не некромант, а Линдон, поднимавшийся с пола и гадкой и несвойственной ему ухмылкой.

Сжав руки в кулаки, уверенно подошла ближе, встав рядом с Дорнаном. Итан проследил за мной взглядом, но не пошевелился, чтобы встать, и я поняла — с ним что-то не так.

— Как ты? — успела спросить у оборотня.

Он вяло улыбнулся в ответ.

— Если выживу — заживет, как на собаке, — хрипло, со стоном боли, ответил мужчина и закрыл глаза. Я же наклонилась к Дорнану и принялась теребить его, пытаясь понять, что произошло с некромантом.

Тонкую сеть, опутывавшую тело Блеквуда, увидела не сразу. Она мерцала призрачным светом, но едва я коснулась ее пальцами, как потемнела до черноты, а некромант тихо застонал от боли.

«Жив!» — поняла я и от этого хотелось плакать и кричать. Чувство невозможного счастья затопило меня. Но лишь на мгновение. Потому что я помнила — леди Атмайер рядом. И ее стоит опасаться. И все же я не смогла не удержаться от того, чтобы коснуться лица мужчины. И плевать, что удерживавшая его сеть больно и до крови, порезала руку. Я погладила щеку Дорнана и вздрогнула, когда он открыл глаза.

— Ты… — произнес некромант.

— Я выбралась! Это Изабелла Атмайер, Дорнан. Она наш враг…

— Я знаю, — он дернулся, сделав попытку высвободиться, но сеть прочно держала его. И я видела, что мужчина устал. Его резерв явно был истощен.

— Прощайтесь! — произнес Линдон. — Нам надо вернуться назад в отражение, леди Оливия!

— Иди к черту! — выплюнула я и Дорнан неожиданно рассмеялся, хотя почти сразу закашлялся от боли.

— Моя… девочка, — проговорил он тихо и почти сразу уточнил еле слышно: — Моя ведь?

Я промолчала, а он помрачнел, но не сдался.

— Ты ведь… выйдешь за меня… Оливия Бредшон? — голос мужчины был слабым. Едва слышным.

«Тоже мне, жених!» — подумала я отчаянно, понимая, что силы покидают его вместе с жизнью. И мне стоит поторопиться, стоит … только я не знаю, что делать!

— Нет, если ты собираешься позволить себя убить, — ответила я. — И нет, если ты желаешь запереть меня в своем замке…

— Это все очень мило, господа, — проворковала леди Изабелла низким голосом Уоррела, — но пока прекращать этот фарс. Мне очень нужен свиток, и ты мне добудешь его. А если нет, то оба, и блохастый, и Блеквуд, умрут. Как тебе такой обмен? Стоящий?

Я посмотрела на Дорнана. Затем перевела взгляд на призрака, захватившего чужое тело, и ответила:

— Ты клянешься, что оставишь их в живых? — спросила тихо.

— Да. Но не тебя! — проворковала дама в мужском теле.

— Ты останешься в отражении, составишь компанию лорду Атмайеру.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация