Книга Адептка в мужской Академии, страница 58. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Адептка в мужской Академии»

Cтраница 58

— Лезь в карету, Оливер! — подтолкнул меня к экипажу Итан, которому отчего-то не понравился то ли мой взгляд, устремленный на некроманта, то ли что-то еще. А, возможно, он злился просто от всей этой ситуации и произошедшего. Я не знала. Устала, чтобы думать еще и об этом. Покорно забралась в карету, покосившись сперва на отключившегося кучера, а затем на птицу, шмыгнувшую в салон до того, как захлопнула дверцу и почувствовала, как качнулся экипаж, когда на козлы к Дорнану забирался маг.

— Карр! — Мордекай устроился на сидение напротив. Уставился на меня черными глазками и сложив крылья, приготовился путешествовать. И что-то подсказывало мне, что проделывает он это не в первый раз.

— Привет! — зачем-то проговорила я.

Карета качнулась. Лошадь тронулась с места. И я только сейчас сообразила, что коняшке каким-то чудом удалось избежать гибели. Оборотни не тронули ее, так как, судя по всему, их целью был Итан. И никто другой.

Все же, это были не звери. И тот факт, что лошадь осталась жива, лишь подтверждал мои подозрения относительно Хейла.

Кто-то пытается его убить. И если в первый раз можно было списать нападение и подлый удар в спину за случайность, то теперь ему не отвертеться от моих вопросов. А я спрошу. Это было бы не моим делом, если бы я тоже не рисковала пострадать, находясь рядом с ним.

Экипаж проехал вперед. Дорога снова побежала к нам на встречу, и я с некоторой опаской поглядывала на бесчувственного кучера, еще недавно бывшего таким мертвым, что воспоминание окровавленных частей его тела вызывали дрожь в коленях. Когда мы остановились, я с любопытством выглянула наружу, понимая, что так быстро достигнуть ворот мы не могли. И не ошиблась.

Дорнан спрыгнул с козел. Я увидела, как мужчина прошел вперед. Туда, где валялось тело оборотня, напавшего на меня. И вздрогнула, когда мужчина с легкостью поднял мертвеца и забросил на крышу экипажа.

— Зачем он тебе? — крикнул Итан.

— Хочу поднять и расспросить о том, кому ты мешаешь жить спокойно, мой недруг! — ответил холодно некромант. Я смотрела в окно и видела лицо мужчины. Но он не заглянул в салон экипажа. Прошел к лошадям, а минуту спустя мы снова тронулись в путь и ехали без остановок до ворот, а затем и на территорию Академии.

Покачиваясь в такт движению экипажа, я смотрела себе под ноги, понимая, что не вижу ничего, кроме темноты. А мысли сами собой возвращались к Блеквуду.

Вот я вижу его, когда некромант с легкостью убивает первого оборотня одним взмахом руки. Вот о склоняется над частями тела безвинно пострадавшего кучера. И мы сидим почти рядом, едва не касаясь руками. И наша магия так похожа по своей сущности, по своей силе, что внутри у меня что-то сжимается от волнения.

Что Дорнан сказал про труп оборотня? Что хочет поднять его и расспросить?

Мне снова сделалось дурно. Я знала о том, что некроманты умеют на время возвращать разум в мертвое тело. Только для того, чтобы задать ему соответствующие вопросы и получить нужные ответы. И в том, что Блеквуд мастер в подобного рода делах, не сомневалась ни на секунду. Ведь не зря его приблизил к себе сам король. И кто знает, какого рода услуги выполнял для монарха мой несостоявшийся жених. Тем более, что ходили слухи по поводу того, насколько наш король был в праве занимать свое место.

Помню, отчим упоминал про толки и сплетни, какое-то время наполнившие столицу. Злые языки твердили, что король и не король вовсе. Что его отцом был не маг из династии Пауссет. Не Его Величество, Бродерик второй, а кто-то из приближенных, кого королева приблизила настолько, что пустила в собственную постель, где и был зачат тот, кто теперь занимал трон. А сам Бродерик, как перешептывались за спиной венценосной особы, был неспособен дать жизнь ребенку.

Но слухи быстро пресекли. А вот теперь память подбросила мне пищу для ума и размышлений, хотя не знаю, почему вспомнила об этом именно теперь?

Мы остановились перед главным корпусом. Я выбралась из салона, не дожидаясь, когда Итан или Дорнан откроют дверцу, чтобы достать бесчувственного кучера. Спрыгнув, уставилась на возникшего рядом оборотня, взглянувшего на меня с сожалением.

— Извини, Оливер, — проговорил он. — Я снова втянул тебя в неприятности.

А я только и смогла, что посмотреть на его испорченный дорогой костюм и темное пятно на месте раны, оставленной когтями одной из тварей.

— Адепт Миллиган, возвращайтесь в общежитие и ложитесь спать, — велел мне подошедший Блеквуд. — И я полагаю, мне не надо говорить вам о том, что не стоит болтать лишнее и рассказывать своим друзьям о том, чему вы стали невольным свидетелем? — он посмотрел на меня и я, не выдержав взгляда, опустила глаза.

— Я буду молчать, сэр! — проговорила тихо.

— Не сомневался в этом, — он поднял руку и положил ее на плечо Итана. — А с тобой мы еще поговорим. Я займусь мертвым, а ты сообщи Серафиму о том, что в Академии будет гость, — намекнул он на кучера. А затем, когда я уже было развернулась и направилась в сторону общежития, бросил мне вдогонку:

— Вы сегодня показали себя в лучшем виде, адепт Миллиган. И я надеюсь, что и дальше вы будете только радовать меня своими успехами в нашем общем деле!

Сердце застучало быстрее. Голову словно сдавило тисками, и я поняла, что этим вечером подписала себе своеобразный приговор. И что теперь, даже если я спрячусь на последнем ряду во время урока Блеквуда, он все равно найдет меня. Потому что уже выделил и запомнил. Потому что мой дар его заинтересовал.

— Да, сэр! — тем не менее, проговорила я. — Буду стараться.

— Не сомневаюсь, — послышалось в ответ, и я ускорила шаг, почти побежав к общаге. Сердце колотилось, будто обезумело. В груди было и больно и, одновременно, легко от того, что я доказала что-то некроманту…

На свою беду.

Та, которая хотела не привлекать внимания к своей особе, сделала все с точностью наоборот. И теперь мне не избежать интереса Блеквуда. А это значит, что мой маскарад под угрозой срыва.

Мысленно ругая себя и судьбу, я бежала вперед понимая, что еще немного и не выдержу. Просто встану и зареву во весь голос. От разочарования и дурного предчувствия.

Но не заплакала. И только уже позже, оказавшись в своей комнате, стоя над раковиной и смывая с лица грязь и пот, я поняла, что вместе с ними смываю и слезы, прорвавшие плотину выдержки.

— Расскажешь мне, что происходит? — Дорнан закатал рукава новенькой чёрной рубашки до локтя и только после этого повернулся к вошедшему.

— Расскажу, если только смогу! — Итан опустился на стул у стены и поморщился, когда потревожил рану. Он только пришел из лазарета, где маг-лекарь помимо заклинаний наложил на его рану вонючую мазь.

— Это на всякий случай, — пояснил он ему свои действия. — Под когтями мог быть яд неизвестного вида. Господин декан распорядился.

И вот теперь, благоухая мазью так, что глаза едва не слезились, он сидел и смотрел на «господина декана», который готовился поднять труп, лежавший перед ним на холодном каменном столе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация