Книга Адептка в мужской Академии, страница 70. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Адептка в мужской Академии»

Cтраница 70

Ну что, спрашивается, стоило мне придержать неучтивые слова? Почему я так изменилась и разговариваю так, как ни за что не говорили бы прежде?

Кажется, я меняюсь. И не в лучшую сторону. Стоит в дальнейшем сдерживать эмоции и попросту игнорировать грубиянов и нахалов. Хотя, не думаю, что для мужчин свойственно подобное.

— Но профессор! — возмутился было Дон. — Этот крестьянский сопляк…

— Мне не важно, кто зачинщик перебранки. Вы, адепт Канингем, представитель благородного рода, но забыли про манеры. Так что будете наказаны оба. Вечером Серафим принесет вам назначение для отработки наказания!

Сэмуэль снова смерил нас надменным взглядом, а затем удалился, полный уверенности в том, что выполнил свой долг. Я взглянула на Дона и тот погрозил мне внушительным кулаком, после чего поспешил на лекцию, а я начала спускаться вниз, перепрыгивая через ступеньку. Вот только оказавшись в центре рисунка на мраморном полу, не удержалась. Присела, рассматривая ближе узор и тут заметила то, что не разглядела с высоты.

Глава 25

Камень. Черный, совсем небольшой, но такой инородный и своим цветом, и формой, он словно принадлежал другому миру.

«Где на полу цветут черные розы!» — подумала я и протянув руку, опустила ее на черный кусок мрамора, ощутив не гладкую поверхность, а шершавость грани. А еще жуткий холод. Словно я коснулась куска льда.

В зале почти не было адептов, но я поспешно встала, заметив, что на мой невооружённый взгляд, этот камень словно сдвинулся под рукой. Самую малость. А еще там были мельчайшие крошки, оставшиеся на ладони.

«Его вынимали, — поняла я и озарение настигло в тот же миг. — Блеквуд! Он возвращался сюда и достал камень, не иначе. А что, если…» — я снова опустила глаза, рассматривая черный кусок мрамора, уродовавший мозаику.

— Оливер, ты идешь! — прозвучал голос Билли почти одновременно со звоном колокола, предвещавшего начало очередной лекции.

— Да! — ответила я.

— Тогда давай, шевелись. Или что-то интересное разглядел на полу? — шутливо добавил мой друг.

Я заметила его и Линдона, поджидавших меня у дверей. Поспешила к ним, чувствуя, как голова идет кругом от неожиданной догадки.

«Тайник! Там определенно что-то было под этим камнем. И Дорнан это нашел!»

— Не переживай по поводу наказания. Вряд ли вам назначат что-то очень уж тяжелое, — рука Билли, опустившись на мое плечо, заставила дрогнуть и поднять на него взгляд.

— Поработаете в библиотеке или приберете пару раз тренировочный зал, — добавил уже Линдон.

— Ага! — кивнула я, мысленно возвращаясь к некроманту.

Он тогда ушел первым, а я за ним следом. Но не факт, что мужчина потом не вернулся и не достал этот камень. А возможно и то, что скрывалось под ним.


— Идем, — Билли дернул меня за рукав. Я рассеянно кивнула и поспешила за ним.

В аудитории было тесно. Второй звон колокола застал нас уже на своих местах. По насмешке судьбы, сейчас как раз была лекция Блеквуда и увидев его, входившего в аудиторию под колокольный звон, как всегда пунктуального и собранного, я нервно усмехнулась.

— Приветствую вас, господа адепты, — поднимаясь на кафедру, произнес мужчина.

— Добрый день, господин профессор! — ответили все мы, вставая и приветствуя некроманта.

Я продолжала смотреть на него, словно могла найти ответ на свой вопрос. Но мужчина, по обыкновению, начал лекцию и ни разу не взглянул на меня в ответ на протяжении этого долгого часа. Впрочем, зачем ему смотреть на кого-то? Разве я особенная? Да мне радоваться надо, что он не почувствовал во мне свою невесту. Что я могу находиться радом с ним и не опасаться быть раскрытой в своем обмане.

Только неуемное любопытство терзало сердце. И в тот день я мало поняла из того, что рассказывал Дорнан. И еще меньше законспектировала в тетради. А когда прозвенел звонок, означавший конец занятия, все же произошло то, чего я ждала и опасалась одновременно.

Дорнан Блеквуд поднял взгляд от своих записей на столе и посмотрел на меня. Именно на меня. Посмотрел так, словно между нами не было никого из адептов. Расстояние сократилось в долю секунды. Мне показалось, что меня притянуло неведомой силой к мужчине так, что взгляды встретились, пересеклись, застыли, как и сердце, пропустившее удар.

А затем мрачная тень исказила его черты. Недовольно сверкнув глазами, он собрал свои записи и спустился вниз, оставив меня сидеть и бездумно таращиться в пространство.

Что это было?

Я моргнула и пришла в себя, услышав, как слух возвращается вместе с гомоном окружавших меня учеников Академии. Все спешили покинуть аудиторию, и я принялась судорожно собирать вещи в сумку, пока ожившее сердце отмеряло быстрые удары.

Дорнан Блеквуд что-то скрывает. И он точно что-то нашел там, под черным камнем. Только это совсем не мое дело. Не мое, и все тут! Я пришла учиться, а не разгадывать чужие и, возможно, выдуманные моим воображением, тайны.

Только почему любопытство если не грызет изнутри, то надкусывает? Почему хочется узнать о том, что скрывал тайник под камнем? Почему?

Сбежав вниз, лавируя между остатками группы, вышла в коридор, успев заметить, что высокая фигура профессора некромантии исчезает на самом верху лестницы. Невольно вспомнила свой недавний страх перед этим человеком и поняла, что стала бояться немного меньше. Да, я по-прежнему относилась к нему с опаской, но этот мужчина показал, что может быть самую малость благородным. То, что он пришел на помощь мне и Итану говорило о многом. Даже не знаю, что бы произошло на дороге в тот вечер, если бы не некромант. Он же оживил кучера, хотя не без моей помощи. И все же…

Кажется, у лорда Блеквуда, помимо надменного взора и пренебрежительного, как мне казалось раньше, отношения ко всем, кто стоит ниже него, нашлись и приятные качества. К тому же, как он общался с адептом Миллиганом, то есть со мной, даже зная, что я крестьянский сын?

Никакой насмешки. Даже уважение, пусть не к самому адепту, но к его таланту и силе.

— Идешь? — Билли оказался за спиной и я, вздрогнув, оглянулась.

— Да. — Ответила просто.

— Тебе определенно надо сбавить темпы и учиться немного меньше, — улыбнулся адепт. — Странности — первый и верный признак усталости, мой друг, — заявил он с умным видом, и я, не найдя ничего лучше, вместо ответа просто передернула плечами и отправилась следом за первыми друзьями в академии.


Отработка не заставила себя ждать. Этим же вечером, сразу после ужина, вернувшись в комнату общежития, я нашла на столе сложенный вчетверо лист бумаги, подписанный незнакомым почерком и припечатанный сургучом.

— Это тебе, мелкий! — орк, развалившись на кровати, посмотрел на меня, скаля зубищи, явно довольный тем, что я получила наказание. — Уже с кем-то поцапался? — спросил он, глядя, как я подхожу к столу и взламываю печать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация