Книга Адептка в мужской Академии, страница 73. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Адептка в мужской Академии»

Cтраница 73

Ворон летел быстрее, чем я бежала. Зато немного согрелась, когда поняла, куда именно меня увлекает птица. Надо отдать должное Мордекаю. Ворон то летел вперед, то возвращался за мной. А то и вовсе усаживался где-то на видном месте, поджидая, пока я добегу.

— Почему снова сюда? — выдохнула я, чувствуя, что хотя бы согрелась от этой непредвиденной пробежки. Наверное, Дон там клянет меня на чем свет стоит, пока сам драит тренировочный зал. Но что поделать. Не стоит пока думать о Канингеме. Вот выберусь назад, тогда и буду решать проблему по мере ее поступления. А пока я стояла у входа в главный корпус и не решалась открыть двери и войти внутрь.

— Карр! — ворон оказался у ног. Ткнул клювом по двери, словно призывая меня войти.

— Ну смотри, если меня там снова попытаются убить, отвечать будешь уже своему господину, — зачем-то предупредила птицу и открыв дверь, вошла в пустынный холл с черной розой на полу.

Ворон запрыгнул внутрь и сразу взвился, полетел вперед, поднимаясь над ступенями лестницы. А мне вот совсем не хотелось подниматься наверх. Я помнила, как нечто темное столкнуло меня вниз. И я только благодаря чуду или вмешательству Мордекая, не разбилась, вернувшись в свой мир, вместо того, чтобы распластаться на мозаике черной розы.

Но птица летела вперед так спокойно, что я решила для себя — здесь не опасно. По крайней мере, пока. И поспешила за вороном, еще не зная, что же покажет мне умная птица.

Преодолев лестницу, свернула в широкий коридор. Мордекай уже ждал меня здесь, скакал по полу, явно спеша войти в ту темноту, что раскрывала впереди свои объятия.

— Там находятся комнаты преподавателей! — заметила я тихо.

— Карр, — словно подтверждая мои слова, проговорила птица и прыгнула вперед.

В этой части корпуса я еще не бывала. Следуя за Мордекаем, то и дело вертела головой, но ничем примечательным преподавательское крыло не отличалось. Возможно, в моем мире, здесь стены были украшены гобеленами, картинами и было много света. Но сейчас вокруг царила темнота и мрак. А еще этот холод, пробиравший до костей.

— Сюда! — каркнул мой крылатый спутник, остановившись у высокой двери с резной ручкой. Я послушно протянула руку и открыла дверь, а затем и зашла внутрь, пропустив птицу вперед.

Это оказались пустые просторные комнаты. Маленький зал с камином и диваном, покрытым слоем пыли и паутины. Пустая рама над каминной полкой, которая, наверное, была пустой только здесь, а зазеркальном мире. И несколько дверей, распахнутых, словно пасти огромных загадочных существ, только и поджидающих свою жертву.

— Ну и куда ты привел меня, Мордекай? — спросила я и увидела, как птица пролетела чуть дальше, маня за собой. Я пошла и оказалась в маленьком кабинете, но достаточно уютном даже в серости окружающего мира. Но, самое главное, я увидела здесь зеркало. Небольшое, круглое, стоявшее на полке между трухлыми останками того, что можно было бы принять за книги.

Обрадованная находкой, подошла и заглянула в зеркало, увидев с радостью свой мир, наполненный красками.

Зеркало показало мне часть стены с картиной. Тени, танцевавшие от пламени в камине и кусочек потолка. Чьи покои я потревожила, я не знала. Но протянув руки, взяла зеркало и принялась водить им так, чтобы подсмотреть в отражение то, что было укрыто от взгляда. И почти сразу опешила, едва не выронив зеркало из дрогнувших пальцев. Потому что оно показало мне лорда Блеквуда собственной персоной.

Глава 26

Мужчина сидел за письменным столом, но ничего не делал. Ни писал, ни читал, а лишь задумчиво смотрел в пространство перед собой размышляя. Я немного опустила зеркало, взглянув на его руки и длинные пальцы, переплетенные в захвате. Затем поднялась к лицу. Напряженное выражение делало Блеквуда немного агрессивным на вид, и я качнулась медленно вперед, чтобы вернуть зеркало на место. Кто знает, вдруг оно в том мире парит в воздухе из-за моих действий и тем самым выдаст меня с головой.

— Карр! — прыгнул прямо под ноги Мордекай и я шикнула на него, забыв о том, что могу спокойно говорить. Так как звуки не передаются из мира в мир посредством зеркал.

— Тише!

Ворон забавно проскакал по полу, серому и пыльному, затем взмахнул крыльями и поднявшись в воздух, растворился, оставив после себя только серый туман, который, впрочем, рассеялся достаточно быстро.

Я ахнула, от такого побега птицы, и снова взглянув в зеркало, увидела в нем мелькнувшее темное пятно. А затем протянула руку и совсем немного повернула, и наклонила отражатель. Достаточно для того, чтобы увидеть, как Мордекай садится на стол своего хозяина и открывает рот, явно говоря свое извечное: «Карр!».

— Ну вот и как мне теперь выбираться отсюда? — запаниковала я.

Блеквуд в зеркале протянул руку, коснувшись перьев любимца. Возможно, он что-то говорил ему. И ворон мог даже отвечать. Конечно, собеседник из него был никудышный, но я понимала, что Мордекай отвечает коротко, но вполне осознанно.

Двинула зеркало дальше и увидела профиль Дорнана. Немного хищный, но от этого не менее красивый. Отчего-то, совсем невольно, сравнила Итана и Блеквуда. Оба были хороши собой. Оба сильные и сильные маги, хотя сомневаюсь, чтобы у оборотня был более могущественный дар. Иначе там, на дороге, он раскидал бы своих соплеменников, как щенков. Но он не смог этого сделать. А вот Дорнан…

Какая огромная сила таилась в этом человеке? Сила, которая выходила за грани моего понимания. И я чувствовала, что он владеет намного большей магией, чем та, которую ему приписывают. В нем явно было что-то и от других магов. Огонь, ветер, земля и вода? Что, если в одном некроманте жили все эти стихии. Пусть понемногу, но они подчинялись ему. Я ведь видела пламя в его руках?

Задумавшись, вздрогнула, когда взгляд некроманта обратился ко мне. Я едва не отпрыгнула, испуганным зайчонком, увидев, что Дорнан смотрит прямо на меня, из зеркала. Словно находился напротив. Рядом и близко.

«Неужели заметил что-то?» — пронеслось в голове.

Я попятилась назад так, чтобы пропасть из поля зрения зеркала. И только сделав несколько шагов, уперлась спиной о письменный стол, по-прежнему не отрывая взгляда от зеркала. Все еще различая то, что показывало отражение: фрагмент темного одеяния некроманта, его руку, а затем все смазалось и осталась просто часть стены. Крошечная, будто не помещавшаяся в круг зеркальца. Дорнан исчез из виду, а сердце колотилось так, что стало страшно.

Скрип закрываемой двери привел меня в чувство. Обернувшись, я поняла, что не одна нахожусь в этом мире.

Темный сгусток застыл на пороге. И кажется, это именно он закрыл дверь и теперь преграждал мне путь, принимая более четкие очертания.

— Кто ты? — сухим и надтреснутым голосом проговорила я, глядя на то, как предо мной возникает сотканный из тумана силуэт, который мог принадлежать только человеку. Высокому, худощавому, с длинными руками и странным подобием балахона вместо одежды. И все это было туманным, черным, страшным до дрожи в коленях.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация