Книга Попаданка для всех, страница 28. Автор книги Лара Вагнер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Попаданка для всех»

Cтраница 28

— Ну, вы тут беседуйте, а я поехал, — заявил рыжий. — А то герцог мне устроит, если задержусь. Счастливо оставаться.

— Счастливого пути. Заглядывай, как будешь в городе, — отозвался Рэйман.

Рыжий послал Тамаре воздушный поцелуй и преспокойно удалился.

Вот так быстро все и закончилось. И что теперь делать?

— Присаживайся и расскажи о себе. Что ты умеешь?

Рэйман показал на кресло. Получалось нечто вроде собеседования. Только потенциальный работодатель обращался к соискательнице на «ты», а не на «вы», как обычно принято. Впрочем, в некоторых фирмах соискательницам и соискателям тоже тыкают.

— Итак…

Потенциальный работодатель доброжелательно посмотрел на соискательницу. А что та могла ответить?

— Что я умею?

— Вот именно. Чем можешь привлечь и развлечь мужчин? К нам заглядывает много взыскательных гостей, и всем мы рады. Каждого должны принять так, чтобы он захотел вернуться. Мордашка у тебя смазливая, фигурка милая. А что еще?

Получается, Тамара еще должна была доказывать, что достойна здесь остаться? Она-то представляла, что ее будут долго уговаривать и упрашивать.

— У меня еще характер… очень хороший.

Рэйман снова улыбнулся.

— Уже кое-что.

Тамара слегка расхрабрилась, собрала весь отпущенный ей природой здравый смысл и решила предъявить встречные требования.

— Без предохранения я у вас… встречать гостей не буду. Ни за что!

На этот раз пришел черед удивляться собеседнику.

— Без какого такого предохранения?

— То есть как без какого? Без презервативов. Я не собираюсь тут у вас забеременеть или подхватить какую-нибудь болезнь от ваших гостей.

— Ах, ты об этом? У нас такого не бывает.

— Не поняла…

— То есть в сезон дождей распространяется иногда кашель. Других заразных болезней в нашем королевстве не встречается.

— Не может быть! Это что, правда?

— Конечно. А о том, чтобы не было ненужных беременностей, заботятся мужчины. Раз в три месяца глотают оранжевую пилюлю — и можно ни о чем не беспокоиться. Если хотят обзавестись наследником — на помощь приходит другое средство, синяя пилюля. Вот и все. Хотя у крестьян и простолюдинов это происходит слегка по-другому, но они в наш дом, разумеется, не наведываются.

— Это какая-то сказка, — пробормотала изумленная Тамара.

Выходит, никаких ограничений теперь нет и нечего опасаться?! Долой сдержанность и осторожность!

— В самом деле, сказка…

— Мой кузен говорил, раньше ты жила где-то далеко, — сказал Рэйман. — У вас разве все иначе?

— Иначе.

— Откуда же ты приехала, бедняжка?

— Из Москвы, — честно призналась Тамара.

— Надо же, какая глушь. Даже ни разу не слышал это название. Наверно какая-нибудь жуткая провинциальная дыра. Ну, ничего, здесь тебе понравится. А теперь раздевайся.

— Прямо сейчас?

— К чему откладывать? Должен ведь я опробовать тебя в деле. Хороший хозяин всегда заранее пробует новое блюдо, прежде чем предложить его гостям. Нужно убедиться, что с лакомством все в порядке…

Слегка смущенная Тамара (да, иногда на нее накатывало смущение, как это ни удивительно) довольно долго сражалась с пряжкой на поясе. Потом запуталась в пуговицах. Рэйман сказал:

— Если намерена меня раздразнить, то медлить надо тоже умеючи. Но это на будущее. Сейчас я долго ждать не собираюсь.

В следующее мгновение он сорвал с Тамары ее замечательную бархатную курточку. Пара пуговиц отлетела на пол. Потом рубашка упорхнула куда-то в сторону кресла, а Рэйман подхватил Тамару на руки и усадил на стол. Начал расстегивать застежку на узких штанах.

— Интересно, что там у этого маленького пажа?.. Надо же, какой сюрприз. Кто бы мог подумать?

Нельзя утверждать, что шуточки Рэймана Тамаре нравились, но они ее определенно заводили, это факт. Она покорно позволила стащить с себя остатки одежды и устроилась в той позе, которая пришлась по душе Рэйману: спиной на столешнице и с раздвинутыми и согнутыми в коленях ногами.

— Стройные ножки — это просто чудесно, — одобрил Рэйман и легонько провел пальцем по ее лобку. — А еще умница, что следишь за собой.

Вот тут-то и пригодилась интимная эпиляция, не зря Тамара потратилась в салоне красоты — по крайней мере, одобрение от будущего (то есть почти уже настоящего) работодателя получила.

Между тем Рэйман расстегнул застежку на собственных штанах, и на свет показался крепкий, под стать своему владельцу, ядреный член. Тамара почему-то зажмурилась, сама не понимая почему. Может, просто отвыкла от подобных зрелищ за неделю, проведенную на положении посудомойки?

— Только не надо притворяться, что впервые видишь мужчину вблизи, — донеслось до ее слуха.

Дальше все пошло, как по маслу. Вернее, вошло. Сразу чувствовалось, что за дело берется профи высшего разряда, который прекрасно разбирается в любовных утехах. Вроде бы никаких изысков, те же привычные движения, зато проникающие до самой сути. Тамара и кричала, и извивалась под навалившимся на нее разгоряченным телом, и впивалась ногтями в край стола. Уже перед самым финалом Рейман втиснул руку между столешницей и Тамариной спиной, заставил приподняться. Тамара прижалась к его поросшей короткими волосками груди и… В общем, такого фееричного оргазма у Тамары уже давно не было. То есть как давно? Неполных три недели, с тех пор, как рассталась с графом Кьянофорром. А вот теперь опять наступила пора сладких наслаждений…

Глава 22

Едва Тамара слегка отдышалась после подробного собеседования с работодателем, как в дверь постучали.

— Что такое? — недовольно крикнул Рэйман.

Дверь чуть-чуть приоткрылась, и послышался вкрадчивый голос уже виденного Тамарой слуги.

— Там приехал господин Жамерсмайт, а Сэвелла, которая с ним обычно встречается, сейчас занята с другим гостем. И еще долго будет занята. Очень долго. Остальные тоже заняты. Что делать? Неужели просить его наведаться в другой день?

— Нет, зачем же.

Рэйман застегнул штаны и открыл дверь.

— У нас ведь теперь есть новая прекрасная волшебница Тамара. Вот она господином Жамерсмайтом и займется. Проводи ее в ванную и гардеробную, пускай подготовят все, что нужно. А Жамерсмайта попроси подождать немного. Принеси пока ему вина и бисквитов.

За то время, пока Рэйман отдавал распоряжения, Тамара успела одеться, однако сами распоряжения поставили ее в тупик.

— Что, прямо сразу начинать?

— Конечно, дорогая. Расслабляться некогда, это работа. Ничего сложного на сей раз, кстати. Господин Жамерсмайт наш постоянный гость. Вкусы у него своеобразные, но угодить ему — проще простого. Тебе все объяснят.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация