Книга Попаданка для всех, страница 42. Автор книги Лара Вагнер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Попаданка для всех»

Cтраница 42

Он приблизился к экипажу, смачно поцеловал Найру в щеку.

— Спасибо детка. Я прямо ожил после нынешней ночи.

Тамара навострила уши. Рэйман и правда выглядел гораздо лучше, чем накануне. Цвет лица уже был нормальный, и синяки под глазами бесследно исчезли. Видимо, то загадочное целебное соитие, о котором говорила Найра, сработало. Любопытно, чем оно отличалось от обычного, нецелебного?

Экипажи тронулись, лошадиные подковы застучали по мостовой. Час был ранний, прохожих совсем немного. Однако те, что уже вышли на улицу, всячески приветствовали волшебниц и засыпали их комплиментами. Приятно все же с утра пораньше получить столько похвал своей красоте. Да, для этих замечательных горожан действительно стоило устраивать дни распахнутых дверей, даже несмотря на убытки.

Тамара покосилась на внушительную спину Кринта, который управлял их экипажем, и шепнула Найре:

— А что это за целительное соитие такое?

— Ну, как бы тебе сказать. Такой оригинальный ритуал. В общем-то ничего сложного.

— Научишь меня?

— Договорились. Только не забудь напомнить.

Глава 31

На берегу то ли огромного озера, то ли маленького моря стояло несколько карет. Распряженные лошади лениво щипали травку, кучера чем-то угощались, рассевшись на камнях. Вдалеке, на глади воды смутно виднелись очертания острова, вернее даже трех островов. Еще можно было разглядеть там какие-то строения. При появлении волшебниц один из угощавшихся поднялся с камня и слегка поклонился.

— Вас уже ждут, дорогие гостьи. Мне поручено доставить вас на острова.

Остальные особого интереса не проявили — так, кинули пару беглых взглядов и вернулись к трапезе.

У самого берега на воде держался довольно большой плот, вытянутый в длину, с бортиками и гигантскими веслами спереди. Необычная конструкция, во всяком случае, Тамаре подобное видеть не доводилось. Впрочем, где она могла видеть хоть какой-то плот? Тот, кому была поручена доставка, легко шагнул на плот.

Волшебницы вылезли из экипажей, с помощью Дринка и Кринта относительно быстро погрузились на борт. Наверняка дно резко уходило вглубь, раз плот мог подобраться так близко к берегу. Волшебницы даже ног не замочили, пока перебирались. Кстати, бортики плота были украшены живыми цветами. Мелочь, но ведь приятно!

Перевозчик не торопясь погрузил весла в воду, и плавучее средство двинулось вперед, к островам. Конечно, ради динамики и закручивания сюжета можно было бы написать, что одна из волшебниц подошла слишком близко к краю, свалилась за борт, все дружно кинулись ее спасать, одновременно сгрудились на одной стороне плота, и тот перевернулся. Из воды вынырнуло фантастическое чудище с огненными глазами и утащило одну из девушек на дно. Нет, лучше не чудовище, а на редкость красивый речной правитель с роскошным хвостом и не менее роскошным членом, способным моментально выдвигаться наружу и прятаться обратно при необходимости. Этот речной правитель немедленно положил глаз, хвост и все остальное на Тамару и начался такой секс, что волны озера забурлили и покрылись пеной. Это было бы замечательно, Тамаре бы точно понравился второй вариант. Однако чего не было, того не было, врать не стоит.

Волшебницы вместе с сопровождавшими их ответственными сотрудниками развеселого дома безо всяких приключений добрались до места назначения. Плот причалил у самого большого из трех островов. А здесь волшебниц уже поджидали с нетерпением. На острове, покрытом изумрудной травкой и буквально усыпанном цветами, находилось семеро молодых мужчин. Троих из них Тамара уже видела в развеселом доме, например шевалье Грашенрайса. Однако близко с ними ни разу не пересекалась, они приезжали к другим волшебницам. Может, сейчас настало время познакомиться поближе?

Волшебниц встретили крайне приветливо, галантно свели с плота на покрытый золотистым песком бережок и рассадили вокруг импровизированного стола на лужайке. Собственно, это был не стол, а просто большая скатерть из скромненькой такой парчи, вся уставленная закусками, сладостями, блюдами с фруктами, бутылями и кувшинами с напитками. Рядом лежали плоские подушки, тоже простенькие, парчовые. При желании можно было вполне удобно устроиться и поучаствовать в пикнике. Волшебницы успели проголодаться, потому что с утра торопились и не успели толком позавтракать. Они не заставили себя упрашивать и охотно присоединились к трапезе. Из полупрозрачного павильона на другом острове, поменьше, доносилась негромкая музыка. Молодые люди знакомились с гостьями (с теми с кем еще были незнакомы), расспрашивали о дороге, рассуждали о погоде, одаривали их благопристойными комплиментами. Да и все было настолько благопристойно, что казалось, волшебниц пригласили на дипломатический прием с фуршетом, который проходит не в здании посольства, а на лоне природы.

Было очень мило, но скучновато. Тамара еще раз пересчитала участников пикника и удостоверилась, что дам было восемь, а кавалеров семь. Значит, одна дама лишняя. Вот только если Дринк с Кринтом поучаствуют?.. Но это вряд ли, у них ведь другое предназначение… Получается, кто-то останется без пары, и день пройдет совершенно зря? А вдруг по закону подлости и несправедливости обойдут именно Тамару? В конце-концов, она не угощаться сюда приехала. А музыку послушать можно было и в развеселом доме, куда тоже приглашались музыканты. И тут Тамара заметила, что на нее смотрит молодой незнакомец с такими чудесными глазами цвета морской волны и явно натуральными каштановыми локонами, что описывать его поднебесную красоту можно было бы еще долго. Страницы полторы, по крайней мере. Впрочем, ближе к делу. Незнакомец был молод (лет двадцати пяти-двадцати шести), строен, хорош собой до умопомрачения и, кажется, заинтересовался Тамарой. Во всяком случае, ей хотелось так думать. Тамара опять пересчитала собравшихся на лужайке.

Как назло, все волшебницы выглядели на высшем уровне, и каждая была по своему хороша, так что могла стать серьезной конкуренткой. Сэвелла — нежный гиацинт, Роланна — восхитительная лилия, Литэлла — пышный пион. Вайра — благоухающая сирень, Найра — соблазнительная махровая астра. У Тернеи сегодня не было в руках привычной плетки, однако ярко-зеленое платье, усыпанное алыми маками, ей удивительно шло. Даже пухленькая Ми, наряженная незабудкой, выглядела очаровательно, со свежим румянцем на щеках и лукавой улыбкой.

Тамара погрузилась в размышления. Потом решила хоть как-то привлечь к себе внимание и громко спросила у Найры, которая сидела неподалеку:

— А почему эти острова называются Изумрудными?

— Наверное, потому что здесь растет такая зеленая трава, — охотно откликнулся незнакомец с глазами цвета морской волны, хотя вопрос предназначался не ему. Голос у него оказался очень приятным, и Тамара еще больше вдохновилась.

— Когда-то на островах жили феи, — добавил незнакомец с глазами цвета морской… ну, и так далее.

— А теперь здесь поселились любезные волшебницы, — подхватил шевалье Грашенрайс. — За наших прекрасных дам!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация