Книга Попаданка для всех, страница 69. Автор книги Лара Вагнер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Попаданка для всех»

Cтраница 69

Тамара уселась в глубокое кресло посреди приемной и предалась размышлениям. Размышления были мрачные и горькие, как на подбор.

— Если вдуматься, — сказала она невидимому собеседнику, — у меня здесь сплошные проблемы и разочарования. Ну, почему мне постоянно не везет? Только настроишься на позитив…

Надо сказать, что Тамара была от рождения оптимисткой. Однако иногда на нее накатывало мрачное настроение, и она принималась упорно подсчитывать свои неудачи и каяться. Сейчас как раз наступил подходящий момент.

— Что же это такое получается?! Ладно, забудем про всякие неприятности в офисе, это было в прошлой жизни. Но здесь?! Граф Кьянофорр меня быстренько выставил из своего замка, сплавил маркизу. Маркиз тоже отправил куда подальше. Ахершмайс… тут просто без комментариев! Рыжий отвез меня в развеселый дом. А ведь мог бы влюбиться и сменить ориентацию! Вот что ему стоило? Баррэндоль меня всерьез не воспринимает, король женат… А герцога от меня вообще тошнит! Какая же я несчастная и невезучая!

Тамара надежно оседлала своего пусть не самого любимого, но хорошо знакомого конька. Оставалось только посыпать голову пеплом и в очередной раз собраться начать жизнь заново.

— Больше ни на одного мужчину не посмотрю! Сколько можно? Все равно никто меня любит…

Когда ближе к вечеру снова заглянул церемониймейстер, то застал Тамару в самых растрепанных чувствах.

— Что случилось?

— Я самая несчастная женщина на свете! — безутешно рыдала Тамара. — Никто меня не ценит, все только используют. Лучше уж мне навеки удалиться в монастырь Разбитых надежд! Там мне самое место!

— Что за ерунда?

— Тебе легко говорить! А я… а мне… тридцатого августа исполнится двадцать деееевять. Это совсем скоро, а я все еще не нашла своего места в жизни… Вся в исканиях! А через год — тридцать! Больше нечего ждать от жизни, одни обломы. Только-только настроишься на удачу, и сразу…

— У тебя еще все впереди, детка, — принялся утешать ее Баррэндоль.

— Нет! Я здесь совершенно лишняя. Я хочу домой!

— Ты же откуда-то из провинции. Что там может быть хорошего?

— Я вообще не отсюда, если хочешь знать!..

И Тамара рассказала, как упала в бездонный колодец и приземлилась в стог сена на поле, принадлежавшем графу Кьянофорру. Ничего не утаила. Церемониймейстер, конечно, удивился, но не слишком.

— Ну, раз боги иногда падают откуда-то сверху, значит, такое тоже случается. Утри слезы, все наладится. По крайней мере, твой день рождения отпразднуем с размахом. Так когда ты говоришь, оно будет? Тридцатого августа?

— Да какая теперь разница?!

*******

Ночью Тамаре приснился господин Обломов. Он завернулся в потрепанный халат, расположился в кресле и сочувственно качал головой.

Глава 48

Тридцатое августа началось в темноте. Тамара не сразу сообразила, почему ее будят среди ночи.

— В чем дело? — сонно пробормотала она.

— С днем рождения, детка, — сказал в ответ Баррэндоль. — Вставай, уже пора.

— Сейчас же ночь!

— Близится рассвет. Надень что-нибудь симпатичное. Например, вот это.

Нежно-голубое шелковое платье мягко спланировало на постель.

— Ничего не понимаю… С какой стати я должна вскакивать на рассвете? Что еще за новости?

— Нам предстоит небольшое путешествие. Собирайся, в карете выспишься.

Тамара, не стала спорить, поскольку все равно ничего не понимала и слабо ориентировалась в пространстве. Кое-как оделась и вслед за Баррэндолем покинула резиденцию маршальши. На лестнице и в коридорах им никто не попался навстречу, все нормальные люди в королевском дворце сладко спали и видели предрассветные сны. Наверняка эротические, можно даже не сомневаться.

— Может, все-таки объяснишь?

— Все объяснения потом.

Они вышли в парк, где скульптуры, цветы и фонтаны тоже, казалось, дремали. Ночная мгла уже начинала рассеиваться, в молочном небе показались бледно-сиреневые облака.

Прикрывая то один, то другой глаз и засыпая на ходу, Тамара позволила за руку довести себя до заднего двора, где стояли каретные сараи. На замощенной площадке нетерпеливо постукивала копытами четверка лошадей, запряженных в карету. Кучер дремал на козлах.

— Залезай, детка.

Баррэндоль подсадил Тамару, прикрикнул на кучера, и через минуту карета тронулся с места. А еще минут через десять покинула территорию вокруг королевского дворца, и понеслась во весь опор, на какой-то совершенно несусветной скорости. Впрочем, Тамаре было не привыкать, ведь она уже успела покататься на бешеных конях герцога Ахершмайса. Пассажирка умудрилась уснуть, прикорнув на мягком сиденье. Только через некоторое время ненадолго очнулась. Карету залил нежно-оранжевый свет, солнце вставало над славным королевством Цекробэжаль. Уже подавали голос ранние пташки, которым не сиделось в своих гнездах. А карета все неслась и неслась вперед.

Окончательно проснулась Тамара, когда явно перевалило за полдень. Судя по пейзажу за стеклом, они ехали по сельской местности. По обе стороны золотились поля, иногда мелькали ярко-изумрудные заросли. Лошади уже не мчались в сумасшедшем темпе, можно было поглазеть на окрестности. Тамара повертелась на сиденье, вопросительно посмотрела на своего спутника.

— Мы уже приехали, — сообщил он.

И точно. Карета остановилась, кучер распахнул дверцу. Тамара выбралась наружу и удивленно захлопала ресницами. Вокруг раскинулось огромное пространство скошенного поля, вдалеке на заднем плане выстроились снопы, над головой синело небо… Но не это, конечно, ее удивило. Поблизости виднелся длинный-длинный стол, за которым сидело множество мужчин. Оживленная и шумная компания…

Баррэндоль подвел Тамару к самому столу.

— Ну, наконец-то! — весело воскликнул граф Кьянофорр. — Мы уже заждались. Присоединяйтесь к нам.

Да-да, во главе стола — граф Кьянофорр собственной персоной. В расстегнутой рубашке, с сияющими глазами и помолодевший лет на десять.

— Могу вас уверить, что еще никогда карета не летела с такой скоростью, — ответил Баррэндоль.

— Я и не сомневаюсь.

Послышались и другие приветствия. Тамара и Баррэндоль не заставили себя упрашивать и уселись напротив графа. Кажется, буквально все участники пирушки под открытым небом были Тамаре уже знакомы. Еще как знакомы… Трудно было сразу опознать всех, Тамара даже слегка опешила. Справа улыбался господин Рэйман…

— До чего приятно снова тебя видеть, радость моя.

… слева — господин Дарсен… И другие посетители развеселого дома…Что свело их всех вместе именно сегодня?

Заметно было, что длинный стол (составленный из нескольких столов) накрыт на скорую руку, чисто по-мужски, без особых изысков. Зато он буквально ломился от даров природы — каких только мясных и рыбных блюд там не было. А еще — сочные фрукты, овощи, огромные пироги и маленькие пирожки и, разумеется, бесчисленные, разнообразнейшие винные бутыли. У дальнего края стола на земле стояли еще и бочонки с молодым вином. Без спиртного Тамара легко бы обошлась, зато снедь благоухала так аппетитно… Тамара оставила расспросы на потом и потянулась к пирожкам и прочим вкусностям, которые перед ней немедленно появились.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация