Книга Я буду твоей королевой, страница 49. Автор книги Александра Фокс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Я буду твоей королевой»

Cтраница 49

Выглядывая в окно, увидела съехавшую на обочину шикарную карету с выглядывающим из её окна угрюмым мужчиной. Несмотря на его враждебность, он все же склонил голову, показав мне лысеющую светлую макушку, пока мы проезжали мимо.

Видимо дорога была слишком узкой, чтобы разминулись два внушительных экипажа, и страже пришлось сгонять несговорчивого аристократа на обочину. Всё же широкий тракт, ведущий из столицы, мы уже давненько оставили позади, углубляясь в успевшие озелениться поля, раздробленные мелкими озерами и рукотворными подлесками.

— Ох, какой замечательный вид! Сильверан уже виден! — воскликнула леди Дарисса глядя в окошко с противоположной от меня стороны.

Немного наклонившись, я посмотрела туда же и потрясенно выдохнула.

Белые шпили башен, сверкали на солнце шляпками, словно отлитыми из чистого серебра. Многочисленные окна превращали снежные стены небольшого замка в пористый белый шоколад, спрятанный в нежных объятьях цветущих крон исполинских деревьев. Радуга словно обрела форму и застыла в цветах, вобравших в себя розовый, сиреневый и фиолетовый оттенок, что покрывали шапками ветви могучих стволов. Сам же замок будто вырывался из скальных недр, отчего он казался не только воздушным, но и нерушимым.

Вся картина была настолько нереальной, что казалось, будто кто-то пошутил и просто нарисовал на огромном полотне кусочек придуманной сказки.

— Это последние Снежные глицинии. Таких деревьев больше нигде не растёт. — Восхищенно произнесла леди Фиона и это, пожалуй, единственный момент, когда белокурый ангел не спрятал немного яда за своими словами.

— Изумительное зрелище, — выдохнула, пораженная до глубины души представшим видом.

— Согласна, ваше величество, — пролепетала леди Дарисса во все глаза рассматривающая замок.

Казалось, что даже стража, сопровождающая нас, затаив дыхание смотрела на Сильверан и уже не спешила перебрасываться короткими фразами. Мы все, наверное, просто боялись спугнуть это непередаваемое ощущение осязаемого волшебства и просто в тишине спешили им насладиться.

Совсем скоро кортеж добрался до моста, ныряющего в монолитную крепостную стену белоснежного цвета. Вблизи замок казался не менее ослепительным, и я с трудом удержалась и не высунуться по пояс из окна, чтобы в деталях рассмотреть момент, когда экипаж устремился как по жерлу пещеры вглубь строения.

Когда же карета вынырнула из полумрака, мы оказались на небольшой подъездной площади с дорогой в форме круга, что упрощала передвижение экипажей, не создавая заторов. В центре открытого пространства находился трёхуровневый фонтан окруженный клумбой. А сам двор был взят в плен стенами замка и его пристройками, выложенными из того же белого камня, что и основное здание. Даже не представляю, чего стоило построить такую красоту.

Дверца кареты распахнулась и первыми из неё выпорхнули фрейлины, тут же выстроившиеся в ряд и присевшие в книксене, а уже после этого последовала моя очередь.

Приняв руку лакея затянутую в белую перчатку я, стараясь от волнения не споткнуться, вышла из экипажа.

— Ваше величество, — тут же в пояс поклонился мужчина, облаченный в форменный костюм дворецкого, — рады приветствовать вас в Сильверане. Её сиятельство ожидает вас.

Выпрямившись, дворецкий отступил и сделал приглашающий жест в сторону широко распахнутых двухстворчатых дверей. Отдав должность его выправке — он даже бровью не повел и тем более не бросился коситься на меня — я приподняла серебристую ткань юбки, расшитую аквамариновым узором, напоминающим морозное кружево, не затягивая с прелюдиями, приняла приглашение.

Тем более раз уж меня не стали заставлять ждать как мою предшественницу, стоит тоже поспешить к капризной герцогине, пока она не передумала.

Понедельник так впечатлился то ли услышанным, то ли общей атмосферой, что тихо выпрыгнув из кареты, забыв полаять как обычно, пристроился справа от меня. А бесшумно возникшая рядом Наима слева.

Воительнице ради нашего визита пришлось влезть в парадный мундир и опять отдать свои волосы на растерзание горничной. Так что вид у нее был настолько пугающим и наполненным холодной яростью, что едва стражники, стоявшие по обе стороны от входа в замок, поймали её ледяной взгляд, в тот же миг поспешили закрыть забрала начищенных шлемов.

Внутреннее устройство замка так же поражало своим величием и белизной. Однако если снаружи белый цвет добавлял строению сказочности, то изнутри он скорее веял холодом.

Дворецкий шел чуть впереди и указывал дорогу. Нам пришлось преодолеть пару лестниц и с десяток коридоров и галерей, прежде чем передо мной появилась неожиданно уютная гостиная в карамельно-молочных тонах. Моё сопровождение вежливо попросили расположиться в соседней комнате, не приняв никаких возражений.

Гостиная, в которую я вошла в гордом одиночестве, была совсем небольшой, и в ней находилось всего два окна, однако их света хватало, чтобы напитать все пространство. К тому же здесь имелся камин, у которого в мягком кресле сидела пожилая леди.

Её волосы походили на паутинки, собранные на затылке в валик, и были так же белы, как и весь её наглухо закрытый наряд. Из украшений на хозяйке этого места, а это точно была именно она, блестели только серьги, что многоярусными звеньями достигали худых плеч.

— Пунктуальность никогда не была приоритетным качеством среди ваших предшественниц, — проскрипел слабый голос. Но им не стоило обманываться. Пусть лицо женщины, полностью испещренное морщинами, выражало усталость, а руки, лежавшие поверх пледа наброшенного на её ноги, больше походили на паучьи лапы, однако глаза герцогини оставались ясными и удивительно яркими — такой зелёный оттенок редко встретишь даже в мире с магией. — Вы порадовали меня, дитя, прибыв вовремя, и потому я не стала расстраивать вас ожиданием.

Стараясь не придавать значения тому, что она не предложила мне сесть, при том, опустив приветствия, остановилась недалеко от ее кресла и доброжелательно улыбнувшись, сказала достаточно колко и в тоже время почтительно:

— Прибыть за диадемой и сопроводить вас во дворец требуется лишь раз, потому было бы глупо опаздывать. Надеюсь, вы в добром здравии? Всё же нам предстоит преодолеть немалый путь до столицы.

Час в карете на самом деле ничто, но учитывая возраст леди, ощупывающей меня взглядом, поездка может на ней плохо сказаться.

— Подойди, дитя, — неожиданно слащавым голосом протянула герцогиня.

Хоть и повеяло подвохом, но я все же сделала шаг навстречу сидящей как в засаде женщине. Этого оказалось недостаточно.

— Ближе, — попросила она таким тоном, что у меня не возникло сомнений — лучше послушаться.

Честно говоря, последние два шага, разделяющие нас, я делала с мелкой дрожью в коленях. Хотя это было смешно — что мне может сделать милая на первый взгляд старушка — но почему-то у меня то и дело пробегал мороз по коже.

Встав так близко к герцогине, что моя юбка соприкоснулась с её пледом, я чуть не вскрикнула от испуга, когда она сделала выпад, словно гадюка и ухватила неожиданно сильной и горячей рукой за моё запястье.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация