Книга Семь сестер. Сестра тени, страница 85. Автор книги Люсинда Райли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Семь сестер. Сестра тени»

Cтраница 85

– Едва ли в меня. – Маргарет слегка вскинула брови. – Его манера письма совсем иная, чем у меня. Свой талант он явно унаследовал от кого-то еще. Вы знаете, что Мышь сегодня встречался с Орландо в его книжном магазине? – переключила она разговор на другую тему. Порывшись в своей объемной кожаной сумке, извлекла оттуда пачку сигарет «Житан». – Будете?

– Спасибо. – Я взяла из пачки сигарету, и Маргарет дала мне прикурить. Уж и не помню, когда я в последний раз курила французские сигареты. – Да, Мышь вчера сказал мне, что собирается сегодня в Лондон.

– Само собой, Орландо сейчас в полнейшей прострации. – Маргарет сделала глубокую затяжку и небрежно стряхнула пепел в цветочный горшок на подоконнике, в котором сиротливо торчал многострадальный кактус. – Судя по всему, он наотрез отказался даже взглянуть на счета.

– Представляю, что меня ждет завтра, – пробормотала я вполголоса, выкладывая на тарелку порцию coq au vin. Классический французский рецепт – «петух в вине».

– Сказать по правде, я очень рада тому, что вы будете рядом с ним. Кстати, и Мышь тоже доволен этим обстоятельством. Он ведь меня подхватил в аэропорту Гатвик на обратном пути из Лондона. Конечно, мало похоже на то, что Орландо способен в таком состоянии натворить всяких глупостей, однако, кто его знает, как оно там будет. Боже мой, боже, все зло в этом мире только от денег. Правда?

– Правда, – согласилась я, ставя перед Маргарет тарелку с ужином. Потом заварила себе ромашковый чай и тоже уселась за стол.

– Стар, вы настоящая волшебница! Так аппетитно смотрится. Какое это счастье возвращаться домой и знать, что тебя ждет ужин. – Она зацепила вилкой кусочек курицы и бросила на меня лукавый взгляд. – Когда магазин все же продадут, в конце концов, то вы, как я понимаю, останетесь без работы. А как смотрите на то, если я приглашу вас сюда помочь мне немного по хозяйству и позаниматься с Рори?

Я понимала, что Маргарет едва ли говорит серьезно. Скорее, шутит. А потому неопределенно пожала плечами и бросила в ответ:

– А почему бы и нет?

– Знаю, при вашей квалификации и образованности… Пожалуйста, не сочтите мое предложение чем-то дерзким или оскорбительным. Но в наше время так трудно найти человека, которому можно было бы полностью доверять. Тем более доверить кому-то моего Рори. А Мышь тут вам такие дифирамбы пел, когда рассказывал, как вы поладили с сыном. Есть и еще кое-что… Элен, хозяйка замка, где я была, предложила мне расписать фресками еще одну комнату. Я была бы счастлива принять этот заказ. Такое красивое место… Мне там очень понравилось.

Я сидела молча. Знала бы Маргарет, что она только что озвучила вслух мою самую заветную мечту. Жить в Хай-Уилд, заботиться о Рори, ухаживать за садом, приглядывать за домом и каждый день готовить еду для таких необычных и милых обитателей этой усадьбы. Я понимала, надо ловить момент, прежде чем Маргарет передумает. Или, что еще хуже, займется поисками на это место кого-то еще.

– Если серьезно, то я буду рада помочь вам в любое время. Мне здесь тоже очень нравится. И Рори я полюбила.

– Правда? – Маргарет удивленно вскинула бровь. – То есть вы и правда согласны? Боже! Конечно, платить много я вам не смогу. Да вы и сами это, наверное, уже это поняли. Но жить вы будете вместе с нами… и питаться тоже… Наверное, мне следует поставить в известность Орландо. Может быть, мы даже с ним сумеем как-то поделить вас между собой. Словом, если он не будет возражать, то тогда я могу с легкой душой принять заказ Элен. Ей не терпится, чтобы я поскорее приступила к работе. – Маргарет умолкла, но я увидела, как в ее глазах засветилась надежда.

– Я со своей стороны тоже не хочу подводить Орландо или, тем более, давать повод, чтобы он подумал, будто я бросаю его в такую трудную минуту. Но вообще-то, я ему и не так уж сильно нужна на полный рабочий день.

– Я знаю, Орландо согласится. Если так будет лучше для Рори, он пойдет на все. К тому же, – в глазах Маргарет запрыгали веселые огоньки, – он как-то однажды упомянул в разговоре со мной, что, вполне возможно, вы приходитесь нам родней.

– Весьма гипотетически. Не вижу, какие между нами могут быть точки соприкосновения. Пока не вижу, – уточнила я на всякий случай.

– Но в любом случае вы без труда подобрали ключики к сердцу каждого из нас. Честное слово, Стар. Тут я ни капельки не кривлю душой. А потому мне и самой чрезвычайно интересно узнать, как именно вы связаны с нашим семейством. Впрочем, Мышь уже наверняка рассказывал вам, какое запутанное фамильное древо Воганов и Форбсов. Хватало там неразберихи в прошлом, хватает ее и сейчас. – Маргарет оборвала себя на полуслове и сладко зевнула, слегка приоткрыв свои чувственные губы. Она отнюдь не производила впечатление хрупкой женщины, но весь ее облик был напитан своеобразной красотой – крупные черты ее лица подразумевали силу и стойкость духа.

– Пора спать, – обронила она, поднимаясь из-за стола.

– Я закрою входную дверь.

– Да? Будьте так любезны.

– Вы не сможете завтра с самого утра подбросить меня до станции? Хочу успеть на восьмичасовой поезд до Лондона.

– Мышь сказал мне, что он сам вас отвезет. Видно, хочет рассказать вам, как прошла его встреча с Орландо. Спокойной ночи, Стар. И еще раз большое спасибо за все.

* * *

На следующее утро я проснулась рано, чтобы успеть приготовить до своего отъезда завтрак для Маргарет и Рори.

Потом написала пространную записку Маргарет, в которой сообщала ей, что колбаски, бекон и блины стоят теплыми в духовке, а также напомнила, что на нижней полке холодильника еще лежат целых четыре пирога. Мышь постучал в дверь черного входа, я тут же подхватила свой рюкзак и поспешила за ним к машине.

– Разговаривали с Маргарет вчера вечером, когда она вернулась? – поинтересовался он у меня, когда мы вырулили на шоссе.

– Да.

– Тогда наверняка вы в курсе, что Орландо принял новость очень плохо.

– Да, Маргарет рассказала мне об этом.

– Послушайте, Стар. Если есть хоть малейший шанс, чтобы вы наставили его на путь истинный, прошу вас, помогите. Я был бы вам крайне признателен. Видит бог, я старался изо всех сил, объяснял ему, какие шаги предпримет банк, если мы сами не займемся продажей магазина, но он даже не стал меня слушать. В буквальном смысле этого слова закрыл уши руками и пулей выскочил из комнаты. Помчался к себе наверх. И там закрылся на ключ в своей спальне.

– Словно капризное дитя.

– Именно так. Беда в том, что, несмотря на то что Орландо производит впечатление очень милого и воспитанного человека, на самом деле он упрям как осел. Особенно в том, с чем он категорически не согласен. Но точка невозврата уже пройдена, и у нас просто нет другого выхода. Он должен, в конце концов, осознать все это и сам.

– Постараюсь поговорить с ним, хотя едва ли он станет меня слушать.

– Но как говорится, попытка не пытка. К тому же он любит вас, он доверяет вам. Попытайтесь убедить его, хоть как-то.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация