– Вряд ли тебе понравится эта глупая кличка. Она не оченьподходит для собаки, которая принадлежит мужчине.
– Почему? А какая кличка подходит собаке мужчины?
– Ну, Мясник. Или Злючка. Или Ол Боб. Мы часто называем так наших псов. У нас был один Ол Боб, а когда появился щенок, Арни его тоже так назвал. Мама мне рассказывала.
– Не думаю, что мне по вкусу эта кличка, – сказал Лейн. –Или Мясник и Злючка. Ведь это особенный пес, и у негодолжно быть особенное имя.
Он взглянул на Элли, побуждая ее назвать кличку, которую она выбрала для щенка. Но девушка колебалась.
– Пожалуйста! – попросил он.
– Ты будешь смеяться!
– Никогда!
Элли засмеялась:
– Ну, может, ты и не расхохочешься, ведь ты такой вежливый, но тебе наверняка захочется это сделать.
– Посмеяться очень полезно, – парировал Лейн, и Эллихихикнула, показывая, что она с ним согласна.
– Ладно, – сдалась она. – Можешь смеяться сколькоугодно. Я бы назвала его Ромео.
– Ромео? – И Лейн захохотал.
Элли поддержала его. Когда они перестали хвататься забока, Элли серьезно добавила:
– А почему бы нам не назвать его Рекс?
– Рекс. Знаешь, мне нравится. Хотя, конечно, это звучитне так почетно, как Ромео.
Они опять рассмеялись.
– Пообещай, что не будешь меня дразнить! – попросилаЭлли.
– Дразнить?
– Насчет Ромео.
– Обещаю, – заверил Лейн. – Возможно, я и сам парураз назову его так, когда мы останемся наедине. – И он положил щенка обратно к матери.
Элли взяла кастрюлю и повернулась, чтобы идти в дом, ноЛейн остановил ее.
В ответ на ее вопросительный взгляд он полез в карман идостал сверток.
– Не знал, когда его тебе подарить, – робко объяснил он. – Мне не хотелось класть его под елку вместе состальными подарками. Это мой тебе рождественский подарок.
Элли молчала. Лейн передал ей сверток, она взяла его исмущенно потупилась.
– Открывай! – подсказал Лейн, и Элли дрожащими пальцами развернула сверток.
Она подняла изысканный медальон, и в ее глазах показались слезы.
– О Лейн, он такой красивый! – прошептала она, и слезыбрызнули из глаз. – Но я не могу это принять.
Лейн разволновался:
– Хочешь сказать... Я так надеялся... мечтал... а этого небудет?
Элли молчала. По ее щекам текли слезы, а пальцы нежнопоглаживали медальон.
– Я тебе не нравлюсь? – спросил Лейн.
– Я никогда так не говорила... – всхлипнула девушка.
– Значит, тебе нравится другой парень.
– Нет! – с негодованием отрезала Элли.
– Тогда я не понимаю...
– Мама... Она нуждается во мне...
– Знаю, – нежно сказал Лейн и взял Элли за руки. –Я подожду. Я не собирался забирать тебя прямо сейчас.
Ждать осталось недолго...
– Нет, ты не понимаешь! – воскликнула Элли. – Мамуэто убьет. Она так сильно скучает по Клэ и Мисси. У нееразобьется сердце, если еще одна дочь так далеко уедет отнее. Разве ты не видишь?
– Но наверняка...
– Нет, – сказала Элли, качая головой. – Я не могу поступить так с мамой. Не могу.
Она вложила медальон в руку Лейна и выбежала из амбара, оставив там кастрюлю.
Силы оставили Лейна. Он ее любит. А когда понял, чтоможет потерять, то осознал, насколько глубоко его чувство. Онпосмотрел на медальон в открытой ладони, и ему захотелосьзаплакать. Может, слезы принесут ему облегчение? Но он нестал плакать. Вместо этого Лейн упал на солому и потянулсяза щенком. Прижавшись лицом к мягкой шерстке, он вспомнил, с каким лицом Элли смотрела на щенка.
– Ах, Ромео! – простонал он. – Не знаю, как буду житьбез нее. Боюсь, ты будешь плохой заменой.
Прошло много времени, прежде чем Лейн взял себя в рукии был готов вернуться в дом.
В день свадьбы Арни погода выдалась не очень удачной.
Дул сильный ветер, клубился легкий снежок. Кларк заботливо подоткнул одеяло вокруг сидящей на санях Марти, и онинаправились в церковь. Все остальные уже уехали, а Мартипереживала из-за последних приготовлений.
– Элли обо всем позаботилась, – успокаивал ее Кларк. – Тебе не о чем беспокоиться. Свадебный ужин пройдет достойно.
Марти знала, что он прав. Вместе с Элли она работала накухне, чтобы подготовиться к празднику. Но вскоре домашниепереполошились, и будущий врач нежно, но твердо настоялна том, чтобы она легла в постель.
– Ты и так много времени простояла на ногах, – уговаривал ее Люк. – Я сам помогу Элли.
Теперь все члены семьи были в церкви; они делали последние приготовления к свадьбе и ждали, когда священник подаст знак, показывая, что наступил долгожданный час.
Кларк не стал гнать лошадей. Им не нравился холод, и онихотели как можно быстрее добраться до места, а потому, соблегчением заметила Марти, бежали довольно быстро. Онаприжимала к лицу одеяло, чтобы не обморозить щеки.
В церковном дворе стояли другие упряжки лошадей, принадлежащие родственникам и друзьям. Кларк подогнал лошадей как можно ближе к ступенькам и помог Марти сойти ссаней. Люк поджидал их; он снял с нее пальто и повесил егона крючок. Ее посадили на место, предназначенное для матери жениха, и уже через несколько мгновений Кларк присоединился к ней.
Родственники молодоженов занимали места в передней части церкви. Марти никогда не видела Арни таким счастливым. Анна также светилась от радости. Элли казалась немногобледной и напряженной, и Марти укорила себя: девочка слишком много работает! Она проследит за тем, чтобы Элли какследует отдохнула, когда волнительное событие закончится.
Церемония была прекрасна. Молодой пастор вел ее сторжественностью и теплотой, которые приличествуют свадьбе. Молодые обменялись клятвами перед лицом взволнованных родственников. Они смотрели друг на друга с такимвыражением, что было ясно: они искренне верят в то, чтопроизносят их уста.
Марти с трудом сглотнула и заморгала, чтобы не заплакать. Еще один ее ребенок обзавелся собственной семьей.
Вскоре ни одного не останется в большом доме, который построил Кларк. Легкий толчок под ребрами напомнил Мартио том, что их гнездо не опустеет; она улыбнулась сквозь слезы и опустила руку, чтобы потрогать то место, где почувствовала толчок ее будущего ребенка.
Люк опять вскарабкался в дилижанс иотправился на учебу. Марти вздохнула примысли о том, что они опять прощаются, нов этот раз расставание прошло для нее легче,чем раньше.
Глава пятнадцатая. К ОБЫЧНОЙ ЖИЗНИ