Книга Кровавые кости, страница 50. Автор книги Лорел Гамильтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровавые кости»

Cтраница 50

— Сейчас — просто уйти. Я утром заеду в ваш офис обсудить детали. Для попытки подъема мне могут понадобиться дополнительные… параферналии.

— Все что скажете, миз Блейк, все что скажете.

— Отлично, я заеду.

Я открыла дверь и встала рядом, думая, что намек достаточно ясен. Баярд понял. Он вышел, почти пятясь, и исчез, продолжая извиняться.

Я закрыла за ним дверь и остановилась около нее.

— У этого коротышки что-то на уме, — сказал Жан-Клод.

— Я это вижу и без вампирских способностей.

— Я тоже, — сказал Жан-Клод и поднялся с кресла плавным движением. Если бы я так свернулась на кресле, мне бы долго пришлось разминаться.

— Пойду скажу Ларри, чтобы не укладывал вещи. Не понимаю, почему мы все еще наняты, но это так.

— Может кто-нибудь другой поднять это кладбище?

— Без человеческой жертвы — нет. И с ней, быть может, тоже нет.

— Вы им нужны, ma petite. Судя по озабоченности этого человечка, им до смерти нужно, чтобы подняли этих мертвых.

— На кону стоят миллионы долларов.

— Мне не кажется, что на кону стоят только деньги, — сказал он.

Я покачала головой:

— Мне тоже.

Он подошел ко мне.

— Какие дополнительные параферналии могут вам помочь поднять мертвеца трехсотлетней давности, ma petite?

Я пожала плечами:

— Что-то побольше. Обычно я использую пару коз.

Я открыла дверь.

— А что вы думаете использовать сейчас?

— Может быть, слона. — Мы уже вышли в коридор, и Жан-Клод смотрел на меня. — Шучу. Честно. Кроме того, слоны — вымирающий вид. Наверное, что-то вроде коровы.

Жан-Клод посмотрел на меня долгим взглядом, и лицо его было очень серьезно.

— Не забывайте, ma petite, я знаю, когда вы лжете.

— Что вы имеете в виду?

— Замечание насчет слона. Вы не шутили.

Я поглядела на него хмуро, но что я могла сказать?

— Да, но всего лишь на миг. Я не стала бы на самом деле приносить слона в жертву. Я говорю правду.

— Да, я знаю, ma petite.

Я и на самом деле не собиралась валить слона. Просто это было самое большое животное, которое я первым делом вспомнила. А если я собираюсь поднять несколько трехсотлетних трупов, то нужно будет что-то большое. Черт возьми, может, стадо коров? Я просто еще не придумала других вариантов.

Но не слонов — это я обещаю. Кроме того, можете себе представить, как я пытаюсь перерезать горло слону? Да просто придумать приспособление, которое его будет держать, чтобы он меня не убил, — тут с ума сойдешь. Вот почему почти все жертвы либо нашего размера, либо меньше. Их легче удержать.


— Нельзя же просто бросить Джеффа с этим монстром! — горячился Ларри.

Он стоял посреди ковра цвета лесной зелени, а Жан-Клод сидел в углу на зеленом узорном диване. Он был доволен, как кот, которому попалась очень интересная мышка.

— Мы его не бросаем, — сказала я. — Но сегодня мы никак не можем его искать.

Ларри повернулся и ткнул пальцем в Жан-Клода:

— Это потому, что он так говорит?

Жан-Клод улыбнулся шире. Точно, доволен, как кот.

— Посмотри на часы, Ларри. Скоро рассвет. Все вампиры будут мирно спать в гробиках.

Ларри затряс головой, и выражение его лица напомнило мне меня. Упрямец, не желающий этого признать.

— Анита, мы должны что-то сделать!

— В дневное время говорить с вампирами невозможно, Ларри. С этим ничего не поделаешь.

— А что будет с Джеффом сегодня, пока мы будем ждать захода солнца?

Бледная кожа Ларри совсем побелела, веснушки выступили чернильными пятнами. Голубые глаза блестели гневом. Я никогда не видела, чтобы Ларри так бесился. Черт побери, я даже никогда не видела его рассерженным.

Я поглядела на Жан-Клода. Он смотрел непроницаемыми глазами. Значит, я должна действовать сама. Как всегда.

— Ксавье должен будет спать. После восхода он ничего плохого Джеффу сделать не сможет.

Ларри потряс головой.

— А мы успеем его вытащить?

Я хотела сказать «конечно», но это была бы ложь.

— Не знаю. Я на это надеюсь.

Мягкое кукольное лицо Ларри пошло резкими упрямыми морщинами. Глядя на него, я поняла, почему люди так часто меня недооценивают. У него такой безобидный вид. Да он, черт побери, на самом деле безобиден, но сейчас он вооружен и научился быть опасным. И впервые я увидела на его лице выражение мрачного упорства. Вообще-то я не собиралась брать его на разговор с Мастером Брэнсона. Теперь, глядя на него, я не была уверена, что он мне это позволит. Сегодня ночью была его первая охота на вампиров. До сих пор мне удавалось держать его подальше от опасностей, но вечно так продолжаться не может. Я все надеялась, что он оставит мысль об охоте на вампиров. Теперь, глядя в его сверкающие глаза, я поняла, что тут я себя обманывала. По-своему Ларри был еще упрямее меня. Или таким же упрямым. Эта мысль пугала, но сегодня ему ничего уже не грозит.

— А утешить меня и сказать, что мы его найдем, ты не могла?

Я улыбнулась:

— Я стараюсь тебе не врать, когда этого можно не делать.

— Сейчас я впервые в жизни хотел бы услышать ложь.

— Извини, — сказала я.

Он сделал глубокий вдох и медленный выдох. И все — гнев его миновал. Ларри не знал, что значит сдерживать ярость. Он не любил держать камень за пазухой. Одно из главных между нами различий. Я никогда никому ничего не прощаю. Недостаток характера, конечно, но кто без недостатков?

В дверь постучали. Ларри пошел открывать.

Жан-Клод вдруг оказался рядом со мной. Я не видела его движения, не слышала стука сапог по ковру. Магия. Сердце у меня заколотилось около горла.

— Топайте ногами, что ли, когда делаете такое!

— Такое — что, ma petite?

Я поглядела на него сердито.

— Это же не ментальный фокус?

— Нет, — ответил он, и это одно слово скользнуло по моей коже, как ползучее дуновение.

— Черт бы вас побрал, — сказала я тихо и с чувством.

Он улыбнулся:

— Мы это уже проходили, ma petite, не надо начинать снова.

Ларри уже закрыл дверь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация