Книга Ледяное сердце герцога, страница 58. Автор книги Ирина Ваганова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ледяное сердце герцога»

Cтраница 58

Другой наемник барона отважно рубился в гуще врагов. Он едва ли не первым бросился в бой, ловя удачный миг военной славы. Пришла пора отличиться, получить рыцарское звание и земли.

Остатки разбитого вражеского войска бежали с поля битвы, победители их не преследовали. Князь Диоринский вынужден был в обмен на свободу подписать долговое обязательство, равное половине имущества. Его с небольшой свитой отпустили. Остальных родовитых пленников задержали в ожидании выкупа.

Ночевали в ознаменование победы на поле битвы. Король пригласил Эдуана в свой шатер для беседы. Его величество был уже немолод, пожалуй, это его последний военный поход, и славная победа в завершение царствования наверняка оставит след в истории. Правитель радовался этому, как нежданному дорогому подарку, и щедро осыпал милостями всех сколько-нибудь отличившихся. Особых почестей заслуживал Эдуан, не позволивший диоринам захватить замок и укрепиться в нем. После разговора о выигранном сражении и осаде король соизволил поинтересоваться личной жизнью своего вассала:

— Вы уже получили скорбное известие, герцог?

— Замок был окружен диоринами, ваше величество, никаких известий я не получал. О чем я пока не знаю?

— Примите соболезнования, ваша супруга скончалась при родах.


Тень промелькнула по лицу Громма.

— Супруга? Кого вы так называете, ваше величество?

— Герцогиню Луззи Эдуан.

— Нет-нет, Луззи вовсе не жена мне, — облегченно вздохнул герцог, — я уж подумал, матушка нашла мою настоящую супругу Милтину.

— Постойте, герцог! Было объявлено о вашем венчании с леди Стоун, а вы говорите о какой-то Милтине! Вы не в ладах с законом?

— Кем объявлено, позвольте спросить?

Король всмотрелся в глаза Громма, покачал головой и предположил:

— Это что же, барон Данетц водил всех за нос?

— По всей видимости, многоуважаемый барон запутался. Луззи была женой моего заместителя графа Солоу. Умирая, он завещал мне заботиться о его супруге и ребенке.

— О! Как жаль! Приэмм Солоу погиб, я знаком с его отцом, он отличился при…

Правитель задумался, припоминая, но не смог уверенно сказать, где именно отличился покойный отец Приэмма, и заговорил о другом:

— Я хотел бы пригласить вас в Колуи, герцог. Устроим празднование нашей славной победы.

— Сочту за честь, ваше величество.

— Вам нужен заместитель. У меня есть на примете эсквайр Хэш, его посвятят в рыцари со дня на день. Что скажете о нем?

— Хэш? Я знаю этого человека.

— Возьмете его заместителем?

— Позволю себе возразить, ваше величество.

— Что такое? — левая бровь короля приподнялась, выдав удивление. — Он отважен, умел. Думаю, будет служить вам не хуже Солоу.

— Хэш наемник барона Данетца. Помня о наших разногласиях, не хотел бы видеть его человека при себе.

— Ох уж эти ваши раздоры!

— Дело в том, что другой наемник барона, хорошо известный Хэшу эсквайр по имени Трио и убил графа Солоу.

— Не знал. И кого же назначить вашим заместителем, герцог?

Громм почтительно поклонился:

— Если не возражаете, я бы хотел поставить на эту должность сержанта Гривена. Он прекрасно показал себя во время осады замка. Благодаря ему и Солоу была отбита атака диоринских рыцарей с осадной башни. После смерти графа он прекрасно справлялся.

— Согласен, пусть будет Гривен.

Беседу можно было завершать, но доложили о лорде Виктоу, который разыскивает герцога.

— Виктоу? — заинтересовался король. — Не сын ли это маркиза, избравший науку вместо службы? Давно о нем не слышал. Как вы связаны с ним, Эдуан?

— Он спас мне жизнь, ваше величество.

— Не понимаю, речь шла о Солоу, как о вашем спасителе.

— Чуть раньше. Меня отравили, а Виктоу нашел противоядие.

— Кто отравил? Известно?

— Могу только предполагать, доказательств не имею.

— Догадываюсь, о ком речь. Рад, что покушение не удалось, — улыбнулся король и обернулся к порученцу, — зовите лорда Виктоу, надо поблагодарить ученого за спасение герцога.

Виктоу разыскивал Эдуана, чтобы сообщить о похищении его супруги. Еще по осени, вернувшись домой после дуэли, секундант удивился исчезновению Милтины. Почему она не дожидалась возвращения мужа? Сначала он решил, что женщина узнала о ранении Громма и отправилась в дом вдовствующей герцогини. Потом занялся поисками противоядия и не вспоминал о Милтине. Когда же опасность жизни герцога миновала, не мог поехать в замок из-за нападения диоринов. Сразу, как только стало известно о продвижении королевского войска на помощь Эдуану, бросился к нему с известием о бегстве жены, не взявшей ни вещей, ни документов.

Этот визит оказался очень кстати. Виктоу привез свидетельство о браке герцога Громма Эдуана и мисс Милтины Уэсли. Кроме того, лорд Виктоу сам был свидетелем венчания. Король с интересом расспрашивал ученого о странной болезни его светлости.

— Наш дорогой Громм был до такой степени немощен, что никак не мог жениться на Луззи Стоун, я правильно понял вас, лорд Виктоу?

— Ваше величество, герцог не шевелился, не разговаривал до тех самых пор, пока ему не дали противоядие. Смею уверенно утверждать: объявленный брак Эдуана с племянницей барона Данетца — наглое мошенничество!

— Не беспокойтесь, лорд, я не стану судить нашего героя за двоеженство, а Луззи Стоун не будет претендовать на сердце герцога. Она покинула наш мир.

— Что вы говорите, ваше величество? — Виктоу прижал руки к груди.

— Мы получили эту весть уже в пути. Роды герцогини… м-м-м… графини Солоу были трудными.

Виктоу растерянно моргал, слушая речь короля, и ждал завершения аудиенции. Он не был светским человеком и предпочитал общаться с колбами, пробирками, бумагой, пером и чернилами. Однако его ждал сюрприз. Король, находясь в благодушном настроении, и впечатленный успехами ученого в спасении его вассала, вознамерился сделать широкий жест:

— А не перебраться ли вам в Колуи, достопочтенный лорд? Уверн, что могу посодействовать в организации удобной лаборатории при университете. — Видя, что Виктоу шокирован неожиданным предложением, его величество подмигнул герцогу: — надеюсь на вас, постарайтесь убедить своего спасителя дать согласие. Не дело ему прозябать в провинции. Со своей стороны обязуюсь орзанзовать специальный фонд для поддержания илсследовательской деятельности лорда Виктоу.

Герцог и ученый покинули шатер, Эдуан пригласил друга в свою палатку. Предложение короля не обсуждали, ученый не привык принимать решения в спешке и не хотел занимать Громма своими проблемами, тот же не мог не думать о пропавшей жене, что бы ни происходило вокруг. Виктоу тоже беспокоила судьба герцогини, он считал себя виновным в ее похищении.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация