Книга Дочь предателя, страница 22. Автор книги Элизабет Пауэлл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дочь предателя»

Cтраница 22

Чем больше он думал о девушке, тем больше она озадачивала его. Ходячее противоречие. Прекрасное, но мрачное. Молодое, но бескомпромиссное. Противоречие, которое может сбить с ног любого мужчину. Как она может быть настолько идеалисткой, увереной в своих способностях, и так безрассудно, полностью закрывать глаза на опасность, которой подвергает себя, не говоря уже о возможных последствиях своих действий?

Эверли было трудно поверить, что худенькая девочка поставила перед собой такую монументальную задачу и добивается выполнения ее любой ценой. Когда он встретит Аманду в парке, то сделает все возможное, чтобы убедить ее, что с нее достаточно, и она должна позволить ему одному продолжить бой. Это уже не ее борьба. Если Локк или любой из его приспешников узнает о письмах, мисс Тремэйн будет в серьезной опасности. Он должен защитить ее, ради ее же блага.

Его карета остановилась, и Джек осмотрел вычурный фасад джентльменского клуба Блудл. Он не был здесь несколько месяцев, с тех пор как…Ну, он бы предпочел не вспоминать тот последний раз, когда был здесь. Капитан вытащил записку из своего кармана, переданную ему чуть раньше сегодня Грейсоном Макаллистером.

Встретимся на улице Сент-Джеймс № 28 в 4 часа.

Сообщение было без подписи, но, очевидно, что оно от Карлайла. Снова секретность.

Эверли вышел из кареты. Он почувствовал, как у него свело челюсти, когда он стал подниматься по лестнице. Из всех потенциальных мест встречи в Лондоне, почему Карлайл выбрал именно этот клуб? Не важно. Джек передал шляпу и плащ слуге, но оставил инкрустированную перламутром трость. В воздухе пахло дождем, боль в ноге усилилась. Он устал от этого.

— Томас покажет вам путь, капитан, — сказал швейцар, прежде, чем Эверли произнес хоть слово.

Значит его ждали. В незнакомых водах, капитану не нравилось, когда его поджидали. Эверли последовал за лакеем на верх по лестнице в частный салон в задней части здания. В комнате было пусто. Лакей поклонился и ушел, закрыв за собой дверь. Джек устроился в кресле у камина.

Он никогда не был раньше в этой комнате. Она была намного меньше, чем любая из других комнат, но теснота не беспокоила Эверли. В конце концов, каюта фрегата была немногим больше этой комнаты, но с более низким потолком и худшим запахом. Нет, проблема была не в комнате, а в обстановке. Мебель из красного дерева с темной кожаной обивкой, черный мраморный камин, и тяжелые бутылочно-зеленого цвета бархатные шторы, которые обрамляли единственное окно, все это способствовало довольно мрачной атмосфере. Кому-то, может, и было в ней уютно, но Эверли ощутил приступ клаустрофобии. Он заерзал на стуле, осознав внезапное стремление оказаться в ярком, открытом море и почувствовать ветер в лицо.

Минуты потекли, как мед с ложки, и чем дольше капитан ждал, тем больше раздражался. Где, черт побери, Карлайл? Он еще раз проверил свои часы. Прошла четверть часа. Сидеть было жестко и неудобно, он поднялся со своего места и рванул звонок, чтобы позвать слугу.

Пожилой слуга, сгорбившийся от возраста, но все еще бодрый, откликнулся на призыв капитана.

— Да, сэр?

Эверли нахмурился.

— Я никогда не видел вас здесь раньше.

— Я служу здесь более сорока лет, сэр, — сказал слуга с большим достоинством.

— М-да. Неважно. — Джек встал перед камином. — Я должен был встретиться здесь с неким господином, но он не приехал. Нет ли сообщения для меня?

Лакей закрыл за собой дверь.

— Терпение — это добродетель, капитан, особенно в моем деле.

На глазах Эверли человек выпрямился, его сгорбленные плечи исчезли, и он стал на фут выше, затем подошел к Джеку уверенной походкой.

Ошеломленный Эверли сжал набалдашник трости.

— Карлайл?

Граф кинул на Джека насмешливый взгляд, затем приложил палец к губам.

— Тише капитан, пожалуйста. Извиняюсь за обман, но я должен был быть уверен, что вы не были раскрыты, и что мы сохранили полную конфиденциальность.

Капитан осмотрел Карлайла с верху до низу, от напудренного парика до полинявшей черной ливреи, его недоверчивый взгляд остановился на замысловатом гриме, превратившем графа в старика, с морщинами и старческими пятнами.

— Сорок лет службы, однако….. У вас есть склонность к драме, милорд.

Карлайл усмехнулся, показывая пожелтевшие зубы.

— Я сбежал, чтобы присоединиться к передвижной труппе театра, когда мне было пятнадцать лет, и мне на самом деле удалось научиться кое-чему, прежде чем мой отец нашел меня и потащил домой.

Глаза капитана сузились.

— Почему вы были так уверены, что я буду ждать?

— Вы не тот тип человека, чтобы оставить дело в порыве досады, — ответил граф. — Эта миссия слишком важна для вас и Англии. Я бы присоединился к вам раньше, но некоторые господа в игровой комнате были довольно требовательны, и задержали меня.

Граф, должно быть, заметил удивление Эверли, ибо он продолжил.

— Эта моя маскировка уместна для данного окружения. С новым притоком членов, руководству клуба пришлось нанять больше сотрудников, поэтому новое лицо, тем более старика, вполне обычно. Никто не узнает меня, одетым так.

— Совершенно верно, — согласился Джек. — Теперь, когда вы здесь расскажите, как я должен действовать в этом весьма непростом деле?

Глаза Карлайла светились лукавством.

— Как это часто бывает, адмирал Локк также является членом клуба.

Эверли поднял бровь.

— Но почему мы встречаемся здесь?

— Это необходимо, капитан. Локк является одним из самых требовательных господ в игровом зале. Азартные игры одно из его любимых занятий, и у него есть вкус к игре. Он думает, что многие аристократы считают себя выше его, поэтому Локк предпочитает компанию офицеров военно-морского флота. Они настолько же тупые, как и некоторые дворяне, но с меньшим количеством претензий.

Джек ответил невеселой улыбкой.

— По большей части.

— Я также узнал, что бал адмирала был не столь успешен, как ему хотелось бы. Кажется, большая часть бомонда не была впечатлена его гостеприимством, и Локк не сумел завести много благоприятных связей. Кажется, бóльшинство высшего света считает его выскочкой.

— Так неудачно для стремлений Льва, — пробормотал Эверли.

Карлайл кивнул.

— В точку. Объявить его героем, это одно, но общаться с ним, или даже отдать за него свою дочь совсем другое. Эта ситуация работает в нашу пользу. В результате разочарований прошлой недели, Локк планирует дать меньший, более интимный вечер в субботу для узкого круга друзей, которые разделяют его вкусы. Это будет прекрасная возможность для Вас, чтобы вернуться в дом.

— Карточная вечеринка? — он ждал подробностей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация