Книга Дочь предателя, страница 29. Автор книги Элизабет Пауэлл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дочь предателя»

Cтраница 29

Что побудило его продемонстрировать щедрость? Аманда вынула платье из коробки и прижала к телу. Ее глаза расширились. О, боже. Он ожидал, что она наденет это? Неприлично глубокий вырез, а сам материал был настолько прозрачным, что ей придется одеть несколько нижних юбок под него, чтобы не выставить тело на всеобщее обозрение.

Медленно понимание отразилось на лице Аманды. Конечно. Это была его уловка, все это вместе. Капитан думал, что смутит ее, заставит передумать. Он, вероятно, смеется над ней уже сейчас, поздравляя себя с тем, что избавился от нее. Челюсти Аманды сжались. Ну, она просто должна ответить на блеф капитана.

Аманда осмотрела платье профессиональным глазом. При всем своем вызывающем виде платье было красиво сделано, материал был одним из лучших, которых она когда-либо видела, блестки и вышивка на подоле были продуктом многих часов ручного труда. Она могла поспорить, что капитан заплатил королевскую сумму за него. Дорогая шутка.

Аманда просчитала возможные варианты. Платье было слегка велико, так что она уберет немного по бокам. Подол был слишком длинным, но можно взять излишки материала от талии и использовать их для прикрытия выреза, сделав его более скромным. Она улыбнулась. Ее труды в магазине мадам не были напрасными, в конце концов. Ей, возможно, придется играть роль куртизанки, но она не будет выставлять себя напоказ.

План действий определен, Аманда отложила платье в сторону и начала убирать со стола. Это сложная работа, и очень мало времени, чтобы сделать ее. Она посмотрела на закрытую дверь спальни, надеясь, что бабушка ее поймет.

Аманда надеялась, но напрасно. Ее бабушка почти не говорила с ней до вечера и весь следующий день. Они поужинали в молчании. Девушка съела совсем чуть-чуть, только для того, чтобы не упасть потом в обморок. На нервной почве аппетит испарился.

Ее бабушка, привыкшая рано ложиться, ушла спать. Аманда закончила свой туалет так тихо, как только могла, чтобы не разбудить старую женщину. При свете одной свечи оделась, уложила волосы в локоны, связав их лентой для волос из остатков муслина с блестками и опустив ниже правого уха. Затем обрезала концы муслина с золотым бисером, так что они теперь соблазнительно лежали, повторяя изгиб ее шеи.

Потом осмотрела критическим взглядом свое отражение в старом зеркале. Ну, у нее нет румян и очень мало пудры, так что придется обойтись тем, что есть. Аманда нахмурилась, глядя на бледное отражение, и ущипнула щеки. Это прибавило им немного цвета. Девушка потянулась за бутылкой жасминовых духов. Ее рука застыла на пробке. В последний раз, когда она нанесла этот аромат, капитан, почувствовав его, обнаружил ее. Нельзя так рисковать снова. Она вздохнула и убрала руку. Время одеваться.

Аманда скользнула в платье из муслина, вздыхая, когда мягкая ткань ласкала ее кожу. Это творение можно охарактеризовать только как… ну, пожалуй…декадентское. Дрожь, которая была наполовину радостью, наполовину трепетом скользнула по ее спине. Она покрутилась перед зеркалом, чтобы увидеть полный эффект. Светская, утонченная женщина смотрела на нее. Может она прикрыла линию декольте слишком сильно? Сердце Аманды упало. В этом случае, утонченность не делает ее соблазнительной. Она не выглядит достаточно провокационно, чтобы сойти за куртизанку. Вот досада. Придется всё-таки намочить юбки, в конце концов.

Намочить юбки было легче, чем ходить в них. Аманда снова вздрогнула, на этот раз от холода влажной муслиновой юбки, которая цеплялась к ее ногам, как водоросли и обрисовывала каждый изгиб ее ног и бедер. Мда. До сих пор не достаточно. О, боже, она надеялась, что не придется делать этого. Аманда закрыла глаза, сделала глубокий вдох, и оторвала шейную косынку, прикрепленную в вырезе. Взглянула на свое отражение и остолбенела. Ее груди, едва сдерживаемые материалом, выглядели так, словно они могли вывалиться из лифа в любой момент. Один хороший чих и все. Аманда прижала руки к лихорадочным щекам. Ну, по крайней мере, теперь она выглядела подходяще для вечеринки.

Часы с треснувшим циферблатом показывали половину одиннадцатого, когда Аманда взяла свои перчатки и веер. Она надела голубой бархатный плащ, этот рождественский подарок родителей был одним из последних нарядов, которые у нее остались от прежней жизни, накинула капюшон на голову. Девушка надеялась, что капитан будет пунктуален, в противном случае она может растерять всю свою решимость.

В дверях спальни она остановилась со свечой в руке. Тусклый свет осветил спящую бабушку. Аманда подкралась к постели старушки и нежно поцеловала морщинистую щеку.

— Я люблю тебя, бабушка, — прошептала она, пожилая женщина не шевельнулась.

Аманда встала и ушла, не сказав больше ни слова.

Пунктуальность отличительная черта военных моряков, подумала она, выходя из пансиона. Капитан только что вышел из кареты и приближался к зданию с легкой улыбкой на лице.

— Я здесь, капитан, — окликнула его она.

Тут он заметил ее, и его улыбка исчезла. Аманда укуталась плащом, частично, чтобы сохранить тепло, частично, чтобы спрятать платье от капитана. Пусть ему будет интересно, одела ли она его платье. Пусть подождет, пока они прибудут в дом Локка, чтобы увидеть ее наряд, а то капитан может объявить ее слишком раздетой и отказаться взять с собой.

— Мисс Тремэйн, — он встретил ее, сняв треуголку с головы и поклонившись. Его глаза осмотрели ее сверху донизу, слегка нахмурившись, он приподнял бровь.

— Добрый вечер, капитан, — ответила Аманда, изображая самоуверенность. Девушка забралась в карету без его помощи, прикрывая улыбку рукой в перчатке. О, она не могла дождаться, чтобы увидеть выражение его лица, когда он поймет то, что она называет блефом. Это должно сдуть его паруса.

Капитан уселся напротив нее, его блестящие голубые глаза заволокла настороженность.

— Готовы ли вы, мисс Тремейн? Вы же знаете, что не должны проходить через это?

Сначала увертки, теперь прямой вопрос. Из того, что она знала о капитане Эверли, он был достаточно жесток, чтобы признать, что нуждается в помощи. Ее плечи напряглись.

— Я вполне готова, — ответила она.

Мгновение капитан смотрел на нее пристально, затем стукнул тростью по крыше кареты. Кучер стегнул лошадей.

— Когда мы приедем к Локку, — процедил он сквозь зубы, — я представлю вас, как мою любовницу, Люси Кэмпион. Вы бывшая танцовщица в опере.

— Могу только представить себе, что быть чьей-то любовницей гораздо выгоднее, чем танцевать, — съязвила Аманда со смешком.

Честно говоря, не понимая, что заставило ее сказать это. Она, должно быть, нервничает сильнее, чем думает.

Эверли не был удивлен, он нахмурился.

— Обратите внимание, мисс Тремейн. После того, как мы приедем, нужно некоторое время побыть среди гостей, прежде чем идти на поиски тайника.

— Зачем?

— Чем дольше мы ждем, тем больше отвлекутся другие гости. Они будут либо пьяны, либо заняты игрой в карты, или будут заняты дамами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация