— Шарлотта, ты моя любовь, — прошептал расчувствовавшийся граф, от чего меня подбросило, как кем-то ужаленную. Мне вдруг представилось, что Сэдрик крутит роман с бесплодной ведуньей, и они вместе разработали этот коварный план. — Извините, Алисия, я просто дурак! Как можно было так сглупить?! — нет, такого не может быть. Какой роман? Я просто себя накручиваю.
— Все хорошо, Сэдрик, — я провела рукой по его волосам, мимоходом удивляясь, какие они приятные наощупь. — Ты просто оговорился. Ведь это Шарлотта принесла тебе весть о потомстве, — хм, я почти подстроилась к старинным выражениям. Хотя «потомство» здорово резало слух. — Я не сержусь, — это была почти правда, ведь сердиться на Сэдрика из-за Шарлотты не было смысла. Вряд ли такие зрелые дамы интересуют графа. Вот если бы он сказал Оливия, то я бы ему задала. В таком случае граф смог бы убедиться лично, что между женщинами из разных времен есть большая разница. И что прощается у них, нами строго порицается.
— Спасибо, Лис, — граф сухо поцеловал меня в щеку, словно мы женаты сто лет, из которых последние тридцать не занимаемся ничем, кроме вязания и поедания выпечки. Меня немного покоробило — от сдержанности, о которой я так мечтала, из-за этой «Лис». Казалось, что все мужчины, решившись на брак, вдруг меняются как по волшебству. — Следует готовиться к важному. Служанки помогут тебе одеться, а придворная дама научит говорить, — мне было тревожно на душе. Я не понимала, что теперь будет с моим помощником, и зачем меня учить говорить, когда я давно научилась. — Тебе нужно понимать, Алисия, что брак будет заключен с их согласия. Только так. Последнее слово за ними.
— ?
— За моей семьей, — такого поворота я точно не ожидала. Ну почему граф не может решить все сам?
Глава 21. Сражена, но не сломлена
Мои новые помощницы летала по нашей с Сэдриком комнате, как феи. Они прикладывали ко мне разные корсеты, юбки, давали выбирать чулки, предлагали массивные украшения из золота. Мне не нравилась излишняя помпезность, но я не переставала млеть от удовольствия, что могу выбирать все сама. Теперь никто не упрекнет меня в дурном вкусе, не запрет дома, ведь я — будущая графиня. И я вольна выбирать то, что захочу. Осталось только понравиться родителям графа Сэдрика. Если перед встречей с отцом я очень нервничала, то увидеть его матушка мне уже не терпелось. Почему-то я рассчитывала, что она поймет меня. И зря.
— Как вы пьете чай, дорогая? Так делают разве что плебеи, — придворная дама совсем не была похожа на фею, скорее, на ворчливую крестную. Она смешно смахивала отсутствующий пот со лба, показывая, какая я безнадежная, сгибала и отставляла мои пальцы. Через пятнадцать минут такой экзекуции я ненавидела не только церемонии, но и сам чай… После того, как мне пришлось выпить чашек десять. — Это ужасно! Ужасно! — квохтала дама, а мне уже хотелось достать свой дробовик. Да, мой любимый. Не совсем, конечно, дробовик.
В голову полезли воспоминания, как я училась стрелять в старом тире. Часто туда сбегала от отчима, чтобы провести время с другом детства и немного выпустить пар. «Ну и как теперь мне расслабляться прикажете?» — задала сама себе вопрос и тут же на него ответила — никак. Моя дорогая «крестная» налила еще чашечку чая и протянула мне, а я была готова бежать от нее, не оглядываясь. Правда, я сильно сомневалась, что у меня получится. Казалось, сделать подобное сложнее, чем угодить бывшему мужу, что даже если мне разрешат лечь спать, то только с горьковатым напитком в руках.
— Дорогая, ты готова? — Сэдрик переоделся и теперь выглядел, как настоящий принц. Ну или король. — Ты просто очаровательна, — от его слов на душе сразу потеплело, и я отругала себя за подобную слабость. Пора было становиться умнее и прозорливее — если мужчина говорит, что ты красива, это значит, он не желает ничего больше видеть. Все, что ему нужно — красивое личико для подтверждения своего статуса. Что ж, мой дорогой Сэдрик, сегодня ты узнаешь, как это жениться на простой девушке, у которой кроме личика еще есть душа.
— Спасибо, — я легонько поклонилась, стараясь, чтобы чай не вылился на платье. Нет, в моей руке не было чашки. — Кстати, ваши родители, граф, приехали? — я наделась, что пока еще нет. Ведь все, чего мне хотелось — побыстрее убежать в уборную. — И если приехали, то как чувствует себя матушка? — я очень, очень-очень надеялась, что она не любит чай.
— О да, моя дорогая. Матушка чувствует себя прекрасно и уже ждет вас у себя, — вот черт, я не знала, что мне делать — заставлять ждать мать Сэдрика и мою будущую свекровь или идти сейчас, но, возможно, перед нею оконфузиться. — Надеюсь, вам нравится пить чай, Алисия, — Сэдрик расцвел в улыбке, а вот мне не хотелось улыбаться. — Не беспокойся, дорогая — моя мать, Элизабет, не может не понравиться, — граф немного разрядил обстановку. Да, мне было приятно, что он беспокоится о моих чувствах, а не заставляет слушаться эту Элизабет. Красивое имя, кстати. Элизабет. Если у нас родится девочка, обязательно ее так назовем. И будущей бабушке такая идея наверняка понравится…
— Здравствуйте мадам! — бодро выпалила из-за волнения, как только вошла в покои матери Сэдрика. — Меня зовут, Алисия, и я ваша будущая невестка, — после последней фразы довольно красивое, хоть и немолодое лицо Элизабет немного перекосило. — Эм-м, ну я просто надеюсь ею стать… простите, — загоняла себя в угол, понимая, что матушке Сэдрика я сразу не понравилась. — Нет, я не из тех, кто гоняется за богатством, вы не подумайте, — слава богу, что в этот момент вошел граф и предупредил другие глупости в моем исполнении.
— Вы прекрасны, Элизабет, — хм, странно. Почему он называет ее по имени? — И я счастлив, что вы с отцом нашли время, чтобы встретиться с моей избранницей, — Элизабет изменилась в одночасье. Подставив сыну порозовевшую щеку для поцелуя, она практически с любовью посмотрела на меня. — О, прелестное дитя, Сэдрик, — воркотала женщина елейным голосом. — Чрезмерно болтливое, правда, но прелестное. Думаю, что все дело в огрехах воспитания, мой мальчик, — меня это начинало злить. — Но мы, совместными усилиями, научим Алисию всему, что подобает знать будущей графини, — я снова пожалела, что под рукой нет винтовки. Конечно, я бы не стала стреляла в графиню, так… бахнула бы в высокий потолок, чтобы остановить такой скучный и беспощадный театр фарса.
— Конечно, Элизабет, — я все не могла понять, почему Сэдрик не называет мать матерью. Не знаю, сколько бы еще продолжались эти разговоры с ненавязчивым унижением меня, если бы не Сэдрик — граф просто решил добить меня одним махом. Точнее, взмахом — расправил перед Элизабет запачканную ночную сорочку. Именно в этот момент мне захотелось провалиться под пол со стыда. Нет! Не в этот — а когда к нам присоединился отец Сэдрика. Да-а. Мне не забыть такого никогда… Он учтиво поцеловал жену в щеку, а затем пожал руку ничего не понимающей мне.
— Дорогой, разве так приветствуют невестку? — хотела пристыдить мужа Элизабет. Даже мне были видны изменения в ее настроении… Выходит, что дурацкая тряпка важнее, чем я. Или Элизабет помешана на невинности избранницы сына? Как бы там ни было, мать Сэдрика бережливо сложила тряпицу и приветливо указала на стул напротив себя.