Я сделала глоток. Затем еще один.
— Мне очень интересно, — сказала ему.
Старалась совладать с волнением, но голос все-таки предательски дрогнул.
— Тогда выпей до дна, — приказал мне Нортон Вестегард, и я не удержалась от смешка.
— Неужели все настолько плохо, что перед разговором мне стоит допить весь укрепляющий напиток? Обещаю, что я больше не стану падать в обморок! Хватит, пора с этим завязывать.
— Как скажешь, — отозвался он, затем, удостоверился, что я все-таки допила, произнес: — Твой отец — лорд Алексис Берталан, герой войны с Убрией. Он погиб на поле боя под стенами Глодара шесть лет назад. Там же, где прервалась жизнь моего отца.
На это я закрыла глаза. Но слез не было — вместо этого в груди поселилась светлую грусть. Кажется, я давно уже его оплакала.
— А мама?..
— Твоя мать, леди Алисия Берталан, жива.
— О, слава Богам!
— Она долго горевала, но затем все-таки утешилась и снова вышла замуж. За некого Стига Мортена, получившего через нее титул. Теперь он новый лорд Берталан.
— Выходит, у меня есть отчим, — отозвалась я задумчиво. Его имя почему-то вызвало у меня приступ глухого раздражения. — А… братья или сестры?
— Нет, Рисаль, у тебя нет ни братьев, ни сестер. Ты живешь вместе с матерью и ее новым мужем в замке Берталан. Он находится неподалеку от границы с Убрией, в герцогстве Кентийском. Отсюда это около шести дней пути.
— Далеко… — пробормотала я. — Очень далеко, и как только я сюда забралась?!
Нортон Вестегард тоже не был в курсе.
— Я осторожно расспросил деда, но он не знает, что могло с тобой произойти. Последний раз он навещал твою мать два года назад, как раз после ее замужества. Видел тебя мельком.
— Я его не запомнила…
— Скорее всего, потому что он бывал в Берталане только проездом. Дед дружил с твоим покойным отцом, поэтому иногда проведовал его вдову. Сказал, что с леди Берталан и с тобой все было в полном порядке. И еще, что теперь тебе должно быть восемнадцать или девятнадцать лет.
— Хорошо, — вновь отозвалась я.
— И еще он упомянул, что твой отец был отличным магом.
— Почему-то я в этом нисколько не сомневалась…
— Кстати, я тоже его знал. Алексис Берталан читал нам лекции в столичной Академии Магии. Он был отличным преподавателем, лучшим в Академии…
— Спасибо! — отозвалась я растроганно. Задумалась ненадолго. — Скорее всего, я сбежала из дома, — сказала герцогу, на что тот кивнул. — Наверное, от отчима, который пытался меня контролировать. — Браслет на руке тому подтверждение. — Или же была другая причина, причем, настолько веская, что вынудила меня оказаться очень далеко от родных мест.
Настолько веская, что у меня было письмо, гласившее, что у той, кто его написал, есть шанс все исправить. Но что именно? И кто автор того послания, если у меня не было сестер, а мама, по словам старого герцога, утешилась в новом браке?!
— Рисаль… — начал было Нортон Вестегард, и мне послышалась жалость в его голосе.
На это я упрямо покачала головой.
— Поэтому… Поэтому, милорд, я бы хотела воспользоваться вашим предложением! Вернее, продолжать им пользоваться еще какое-то время. Кажется, мне сейчас не стоит возвращаться домой… По крайней мере, пока не разберусь, что там творится, или не вспомню, что со мной произошло. Или же…
Еще лучше было бы послать туда — в замок Берталан, что в герцогстве Кентийском, — верного человека, который разузнал бы все на месте.
— Каким еще предложением? — переспросил он.
— Гувернантка, — напомнила ему. — Вы наняли меня гувернанткой для Агнесс, и я бы хотела продолжить. К тому же, я не думаю, что вы найдете кого-либо другого, кто бы так хорошо подходил на эту роль. Как видите, у меня оказалось имя и даже титул. А еще, наверное, от покойного батюшки мне передались способности к магии. Не удивлюсь, если я унаследовала и его способность к преподаванию. Если, конечно, ее можно унаследовать…
Кажется, мои слова его позабавили.
— Набиваешь себе цену? — поинтересовался он.
Покачала головой.
— Меня вполне устроит и прежняя. Вернее, я даже готова работать за кров и еду, но и от денег бы не отказалась.
Он не обеднеет, а мне пригодятся.
— Предложение интересное, — усмехнулся он. — Но, к сожалению, я вынужден тебе отказать.
— Что?! Это еще почему? — выдохнула я.
Неужели он выставит меня на улицу после того, как я оказалась дочерью друга старого герцога?!
— Потому что у меня есть другое предложение, единственно возможное в сложившейся ситуации. То, которое объяснит твое присутствие в замке, и будет крайне выгодно для нас обоих.
И тут я вспомнила слова Лизы и… свела концы с концами. Но все-таки решила у него поинтересоваться:
— И какое же это предложение?
— Мне нужна невеста, — произнес Нортон Вестегард спокойно. После чего уверенно добавил: — И ты ею станешь.
На это я закрыла глаза. Судя по его голосу, он не только все решил — и для себя, и за меня, — но еще и успел этим поделиться с дедом, словно я уже дала свое согласие! К тому же, их разговор услышали слуги, и по замку успели расползтись слухи о нашей свадьбе!
Выходит… Выходит, неспроста Агнесс в доме старосты заявила, что я — невеста Нортона Вестегарда!
Только вот я ею не была.
— С чего вы решили, — я уставилась на него, пытаясь справиться со внезапной вспышкой гнева, — что я соглашусь на ваше предложение и стану вашей… фиктивной невестой? Вы ведь предлагаете мне именно это?
Он склонил голову, и я поняла, что не ошиблась.
— С того, Рисаль, что это выгодно для нас двоих. К тому же, таким образом мы избежим ненужных слухов о причине твоего появления в Вестегарде.
Я поморщилась. Слухи все равно расползутся, но страшили меня вовсе не они.
— Но что на это скажет Максин Леклер?
Его щека дернулась.
— Выходит, ты уже знаешь, — произнес он.
Кивнула.
— Знаю.
— Я не в курсе, кто тебе рассказал, и что именно ты от него услышала, но с Максин мы никогда не были помолвлены. Я ничего ей не обещал, несмотря на определенную настойчивость с ее стороны. Но эта настойчивость в последнее время стала излишне давящей. К тому же, ее отец — один из советников короля и имеет определенное влияние на нашего монарха. Тот уже пару раз мне намекал, что хотел бы видеть нас с Максин вместе. Думаю, в следующий раз я уже услышу приказ. Но если я обзаведусь невестой, то брака с Максин мне удастся избежать.
— И почему же вы так сильно желаете его избежать?