Книга От жалости до любви, страница 32. Автор книги Дарья Ратникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «От жалости до любви»

Cтраница 32

Кея с ужасом смотрела на Саймона, пытаясь понять, что он хочет. Она должна стать служанкой и одеть её платье? Девушка, которую звали Мари, тоже запротестовала. Сай посмотрел на них, потом развернулся и вышел, закрыв за собой дверь на ключ. И до неё донеслось его:

— Через десять минут не поменяетесь платьями, приду переодевать вас лично.

Кея в ужасе принялась расшнуровывать корсет платья. Когда Саймон вернулся, они уже стояли переодетые. Служанка Мари — худенькая, бледненькая, почти девчонка с длинными, чёрными как смоль волосами в её лиловом суконном платье, сшитом по последней Гарлетонской моде и в маленьких полусапожках. Кея посмотрела на то, что было теперь надето на ней. Жалко, здесь нет зеркала. Короткое, по меркам знати, едва по щиколотку, платье из грубой коричневой холстины, белый кружевной передник и грубые деревянные ботинки. Ей было жутко неудобно и холодно. Ну что-ж! Зато она теперь знает, каково живётся нищим служанкам. Она попыталась улыбнуться. Вышло совсем уж жалко.

— Переоделись? — Сай гаденько улыбался, глядя на них. — Быстро вы. Молодцы. А теперь, Кея, ты отдашь Мари все свои украшения, всё, до последней жемчужины. И не забудь о шпильках!

Кея принялась торопливо вытаскивать шпильки из волос, надеясь, что Саймон не подойдёт помогать ей. Руки тряслись. Наконец, она вытащила все до единой. Волосы золотым каскадом упали на плечи. Она всегда гордилась своими волосами, золотыми, словно спелая пшеница. Она торопливо отдала шпильки Мари. Та зарделась, глядя на Сая. Наверное, представляет, какая она сейчас красивая для него. Бедняжка!

— И кулон не забудь с кольцом.

Кулон был фамильной драгоценностью Гарстонов, а кольцо напоминало о Грегоре. На брачной церемонии было не принято обмениваться кольцами, но по старинному обычаю, их надел им на руки дядя, на свадебном пиру. Она чуть-чуть помедлила, снимая кольцо, но грубый оклик Сая заставил её поторопиться. Она отдала Мари и кулон и кольцо. Что угодно, лишь бы её бывший жених от неё отстал! Саймон тут же надел все украшения на служанку, от чего та опять зарделась, а потом подошёл к Кее, доставая из-за пояса нож. Она отступила назад. В голове мелькнула мысль, что, наверное, настал её последний день, даже на лице Мари застыла гримаса ужаса. Но Саймон схватил её за волосы и одним ловким движением обрезал их почти под корень, а потом отвернулся, театрально вытирая нож.

— Завтра будешь спать со слугами. А сегодня, так и быть, я оставляю ещё тебе эту комнату, — он насмешливо улыбнулся и вышел прочь, обнимая служанку.

* * *

Грегору казалось, что минуты тянутся неимоверно долго. Он, спешившись, нервно расхаживал у ограды монастыря в Арстоне, ожидая вестей от гвардейцев, посланных искать следы похитителей. Сам он обыскал весь сад и прошёл вдоль ограды, увязая в снегу, но кроме пары чешуек, больше ничего не удалось обнаружить. Ещё несколько минут, и он, несмотря, на боязнь затоптать возможные следы, пойдёт искать похитителей сам. Ждать было тяжелее всего. Дядя ускакал вместе с гвардейцами к окрестностям Гарлетона пару часов назад, едва проводив его до монастыря, и вестей от Андриуса пока не было.

— Мистер Рихтер! — Грегор поднял голову. К нему спешно скакал один из гвардейцев. — Мы нашли следы, немного поодаль от монастыря. Они поехали по старому заброшенному тракту, на север Араннии.

— Срочно скачите в Гарлетон, разыщите моего дядю — лорда Эрдариуса и передайте ему эти сведения! — Грегор вскочил на коня и пустил Арзама рысью, прочь от монастыря, на север. На перекрёстке его ждала группа солдат.

— Дениз, капитан гвардейцев личной гвардии губернатора Гарлетона! — Представился молодой человек в военной форме, удивлённо взирая на Грегора. Наверное, он действительно выглядел странно, если не комично, в своём старом потрёпанном сюртуке, взлохмаченный, с очками, предательски съезжающими на нос при каждом удобном случае, да ещё и с револьвером за поясом. Для полной картины сумасшедшего не хватало лишь пары книг в заплечной сумке. Наверное, они слышали, что мистер Рихтер странный, но чтоб настолько… Грегор невесело улыбнулся. Какой из него герой? Ему больше подходит роль библиотекаря-недотёпы… И тем недостижимей и призрачней казались надежды… Он вздохнул и взял себя в руки. Надо было торопиться.

— Я мистер Рихтер, племянник лорда Эрдариуса. Вы нашли следы похитителей?

— Да.

— Тогда ведите!

Без долгих слов Грегор на Арзаме встал за Денизом. Сзади построился отряд гвардейцев и они пустили коней в галоп. Старый тракт вёл прямо, на север, никуда не уклоняясь. Иногда они останавливались и проверяли направление. Слава Творцу, что последние два дня не было метели, и на снегу отчётливо виднелись следы колёс и копыт. Старый тракт привёл их к заброшенному коттеджу, который сиротливо притулился на опушке леса. Выбитые окна, открытая дверь, сорванные с петель ставни, и никаких признаков людей. Разочарованный, Грегор соскочил с Арзама, чтобы вместе с Денизом войти в коттедж. На полу в беспорядке валялись тарелки и бутылки, а в камине ещё дымились угли. Здесь кто-то был, причём совсем недавно. Неужели Кея с похитителями, или всё же крестьяне забредали в поисках приюта? Грегор вышел в коридор, в надежде найти хоть что-то, хоть какой-то знак. За окном раздался топот копыт. Он выскочил во двор, опустив руку на рукоять револьвера. К дому подъезжал экипаж, в сопровождении гвардейцев. Мгновенье, дверца открылась, и показалась знакомая тросточка. Лорд Эрдариус вылез из экипажа и медленно, медленнее, чем, наверное, дяде хотелось, направился к нему. Всё-таки сказывался возраст.

— Что тут? Нашли что-нибудь?

Грегор только молча указал на остатки пиршества.

— Да… Здесь определённо кто-то был. Вопрос только, кто.

Грегор рассеянно окинул взглядом кушетку. На ней что-то блеснуло. Он шагнул туда и наклонился, сощурившись. Света было мало, но всё же он разглядел что-то похожее на женское украшение. Неужели? Сердце забилось быстрее. Грегор поднёс украшение к свету. Это была шпилька, увенчанная на конце жемчужиной. Он пару раз видел у Кеи такие. Значит ли это, что они на верном пути? Дядя видимо тоже заинтересовался шпилькой.

— Это твоей жены?

— Вроде бы, — смущённо ответил Грегор. Он боялся услышать насмешку от острого на язык лорда Эрдариуса, но тот сдержалася. Они вышли на крыльцо.

— Здесь пути похитителей расходятся, — Дениз, почтительно поклонившись, докладывал скорее дядюшке, чем ему. Грегора это почти не задевало. Главное — найти Кею. Обо всём остальном можно будет подумать потом. — Одни поехали на восток по тракту, а другие (я думаю, что их было двое) — на запад. Следы колёс ведут на восток, но сложно сказать, где может быть миссис Рихтер. Её могли пересадить из экипажа на лошадь, чтобы запутать следы.

— Что-ж! Тогда я с отрядом гвардейцев еду на запад. А вы вместе с мистером Рихтером направитесь по следам экипажа, — дядя принял решение мгновенно, и тут же направился к своему экипажу. Грегору не оставалось ничего иного, как снова сесть на Арзама и следовать за Денизом, вместе с небольшим отрядом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация