Книга Маленькая кондитерская в Бруклине, страница 37. Автор книги Джули Кэплин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькая кондитерская в Бруклине»

Cтраница 37

Визит к Белле по дороге домой с работы стал обязательной частью ее распорядка дня. Выпив чашечку кофе и поболтав немного, она поднималась наверх, переодевалась и возвращалась на час-другой, чтобы испечь капкейки и печенье. Ее навыки приготовления глазури значительно улучшились, и под требовательным взглядом Беллы ей даже разрешили заглазировать последние три партии снеди.

Выпрямившись, Белла отложила пакет с глазурью и потерла спину.

– Привет, золотко. Кофе?

– Сейчас сварю. Без кофеина? – Все еще переполняемая энтузиазмом, Софи бросилась к маленькой кофеварке «Неспрессо».

– По-моему, я придумала торт для Элеоноры. – Софи не могла дождаться, когда кофе сварится, а потому бросилась к Белле. – Я сообразила, что для Элеоноры свадьба – праздник по случаю не только бракосочетания, но и ее карьерного успеха. Для нее главное – работа. Так что я подумала… Как тебе вот такое? – Она открыла блокнот, чтобы показать несколько набросков. – На каждом ярусе – свой рисунок разных обоев в контрастных цветах. – Она ткнула в соответствующие места. – Тебе нужно уговорить Элеонору выбрать три вида ее любимых обоев, и тогда торт станет по-настоящему личным.

Белла порывисто ее обняла.

– Да! А ты у нас умница. Прекрасная идея. – Белла рассматривала варианты дизайна, перелистывая страницы. – Блестящие наброски. Ты просто гений.

– Нет, ты будешь гением, потому что я понятия не имею, как ты это провернешь. – Хотя Софи умела печь, она просто благоговела перед мастерством Беллы в декорировании.

– И я тоже… пока. Но могу научить тебя, если тебе интересно.

– Да, пожалуйста! – сказала Софи с таким жаром, что Белла расхохоталась.

– Ты еще не знаешь, во что ввязалась.

– Пусть так, – откликнулась Софи, поглощенная приготовлением кофе. – Если смогу сделать что-то, хотя бы отдаленно похожее на твои шедевры, буду на седьмом небе. – Ее глаза сияли энтузиазмом. – Мне правда очень бы хотелось научиться. Я умираю от желания узнать, как ты сделала кружева на торте в стиле шляпки из фильма «Моя прекрасная леди». Они были потрясающие. И эти тоже. – Она указала на незавершенную работу Беллы.

Снова взяв мешок с глазурью, Белла начала добавлять последние штрихи к желтым лепесткам, рассыпанным по бокам более широких и плоских коржей, чем она обычно делала.

– Как тебе?

– Чудесно, они такие милые, – сказала Софи, рассматривая капкейки-подсолнухи.

– Эти на заказ, но я подумываю, не продавать ли такие регулярно.

– Можно делать цветы по сезону на каждый месяц, – предложила Софи, наклоняясь, чтобы рассмотреть детали подсолнечных семечек в серединке лакомств.

Белла резко обернулась.

– Какая блестящая идея! Софи, я люблю тебя! Мы отличная команда. Уверена, что не хочешь бросить работу в журнале и перейти работать ко мне? – Умолкнув, Белла прикусила губу. – Впрочем, ты и так это делаешь почти каждый вечер. Мне не стоит тебя поощрять. Я рада твоей помощи, но беспокоюсь, что ты используешь ее как предлог, чтобы прятаться.

– Но я люблю здесь бывать, – возразила Софи, оглядывая кухню Беллы, в которой в последнее время все больше чувствовала себя как дома. – Тебе не о чем беспокоиться. Честно.

Гудение и скрежет ножей в кухонных приборах, успокаивающее прикосновение муки к ладоням, шорох ложащейся в чашу весов сахарной пудры и сладкий ванильный запах капкейков одинаковы повсюду. Софи могла быть где угодно, но все эти запахи и звуки напоминали ей дом.

– Хотя сегодня вечером я не смогу остаться надолго. Меня пригласили на ужин.

– Хорошо тебе.

– Я могу остаться на час, а потом мне нужно будет идти собираться.

– Ну и куда Пол тебя ведет?

Софи колебалась лишь долю секунды.

– Вообще-то я иду с Тоддом. Открытие нового ресторана, по совместительству клуба. Тодду нужен вклад фуд-райтера для обзорной рецензии.

Белла бросила на нее острый взгляд, и Софи упреждающе подняла руки.

– Не волнуйся, у меня иммунитет к легендарному шарму Тодда Макленнана.

– Хорошо. – Белла со вздохом прислонилась к стойке из нержавеющей стали, скрестив ноги в лодыжках. – Тодд мой двоюродный брат, и я люблю его до безумия, но, как бы он ни был хорош собой, с ним далеко не все ладно. Он спасибо не скажет, что посвятила тебя во все это, но семейная жизнь его родителей – просто хрестоматийный пример скандалов. Если ты успеешь замесить тесто на несколько партий, пока я займусь этой, я буду просто счастлива, но рассчитай правильно время. Учитывая, что идешь с Тоддом, тебе, наверное, захочется принарядиться?

– Не слишком, время у меня есть, – беззаботно откликнулась Софи, с привычной легкостью начиная собирать ингредиенты.

Тодд прислал эсэмэску, что, уже приехал и сейчас у Беллы внизу. Софи скорчила себе рожицу в зеркале. Она надеялась избежать встречи с Беллой перед выходом. Конечно, она принарядилась. Она же идет в ресторан с Тоддом Макленнаном, плейбоем международного масштаба. Одна только женская гордость требовала приложить максимум усилий к макияжу глаз. Еще девушка надела свой любимый топ – так уж вышло, дизайнерский, который когда-то отдала ей Кейт.

Что он дорогой, можно было определить по фасону и пошиву: по тому, как топ подчеркивал ее талию и округлость груди, не будучи откровенным, а еще по тому, как нежно струились складки бирюзового шелка. Софи улыбнулась своему отражению в зеркале.

Дополнив наряд рваными узкими джинсами и блестящими сандалиями на плоской подошве от Курта Гейгера, она чувствовала, что все сделала правильно. Элегантно без блеска, да к тому же удобно. Софи чувствовала себя самой собой.

Кивнув своему отражению напоследок, она сунула под мышку клатч и спустилась вниз.

Тодд, который, где бы он ни был, везде чувствовал себя как дома, сидел на кухонном столе, болтал ногами, собирал пальцем с боков пустой миски остатки теста для капкейков и шутил с Беллой.

На мгновение Софи задержалась, прежде чем войти в кухню, внезапно смутившись. Прежде чем она успела ретироваться наверх и сменить топ, Тодд ее заметил. На какую-то долю секунды его глаза расширились, и он задержал на ней взгляд еще на мгновение, прежде чем быстро спрыгнуть со стола.

– Англичанка. Ты готова! И вовремя! Пусть кто-нибудь клонирует эту девушку.

Белла подняла голову.

– Ух ты, девочка!

Софи тут же почувствовала себя неловко и прикрыла ладонью вырез топа.

– Слишком откровенно?

– Нет-нет, ты выглядишь великолепно, – сказала Белла. – Даже слишком хорошо для Тодда. – Она бросила на кузена саркастический взгляд. – Надеюсь, когда попадешь в ресторан, сможешь бросить его и найти кого-нибудь получше.

У Софи сложилось отчетливое впечатление, что в ее словах прозвучало явное предостережение, но она не была уверена, кому именно оно предназначалось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация