Книга Маленькая кондитерская в Бруклине, страница 79. Автор книги Джули Кэплин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькая кондитерская в Бруклине»

Cтраница 79

Подняв ее руку, он поднес ее к губам и поцеловал костяшку большого пальца.

– Ты права. И ты такого не заслужила. Ты… слишком… – В его улыбке, когда он посмотрел на нее, была большая доля печали.

– Все в порядке. – Это прозвучало так… неадекватно. – Жаль, что я ничем не могу помочь.

– Ты уже помогла.

От его взгляда у нее участился пульс.

– Ты была рядом, когда я в тебе нуждался. Прошлой ночью. Спасибо. – Он переплел свои пальцы с ее и сжал их. – Но это не значит… что мне нужен был друг…

Софи затаила дыхание, она знала, что сейчас произойдет. Всматриваясь в его профиль, пока он изучал противоположную стену, как будто было нечто совершенно захватывающее в точке, где она сходилась с потолком, она поняла, что он боролся с тем, что она сказала ему прошлой ночью. Это было почти осязаемо.

– Ты сказала… – Он стиснул зубы. – Ты…

Свободной рукой она провела кончиками пальцев по тыльной стороне его ладони.

– Я сказала, что люблю тебя. – Ее голос был удивительно спокойным и ровным, хотя сердце бешено колотилось.

– Это. Да.

По какой-то причине она застыла, как будто он был оленем, которого она могла спугнуть.

Он повернулся к ней, лицо у него вдруг стало почему-то мрачным.

– Не стоит, я этого не заслуживаю.

– Тодд. – Ее голос смягчился, жалость к его замешательству перевесила все остальное. – Это мой выбор. – Вот только выбора не было. Во всяком случае, для нее.

Она увидела, как он снова сглотнул.

– Я все смотрю на своих родителей, которые раз за разом твердят, как сильно любят друг друга. А потом вдруг вцепляются друг в друга, метя в самые уязвимые места. Это похоже на поле битвы, где то, что их объединяет, дает им амуницию и понимание, как ударить по самому больному. Они даже не могут вести себя прилично перед другими людьми. Черт, у них все напоказ, на всеобщее обозрение. Ненавижу все это. Я не могу так жить. А вчера я сам поступил так с тобой. Я причинил тебе боль.

– Не намеренно. Тебе самому было больно. Есть разница. У многих людей счастливые отношения, но любовь действительно заставляет открыться для боли. Но риск того стоит, ведь столько всего прекрасного приходит, когда любишь сам и когда любят тебя.

– Я не хочу идти на такой риск. Большую часть своей жизни я провел, наблюдая за зоной военных действий, в которую превратился брак моих родителей. Это все равно что просить военного корреспондента бросить перо и взяться за оружие.

– Интересная аналогия. – Она могла бы придумать ответ получше.

– Софи, ты скоро уедешь домой, и да, я буду по тебе скучать. В этом я не сомневаюсь. Кто еще будет держать меня в узде? Но не влюбляйся в меня. Пожалуйста. Я этого не стою.

Она затаила дыхание, ей так хотелось сказать ему, что он ошибается, но то, как он упрямо сжал зубы, как в его полуулыбке сквозила печаль, заставили ее остановиться. Двадцать с лишним лет опыта так просто не преодолеешь. Все, что она могла сделать, – это поделиться с ним своей любовью, но она не собиралась отрицать ее существование.

– Тодд, – ее голос был тверд, – я все это знала, когда мы начинали. Любить тебя – это мой выбор. Ну, – она позволила себе улыбнуться, намеренно поддразнивая, – я ничего не могу с этим поделать. – Она погладила его бицепс. – Ты… в каком-то смысле… неотразим.

Уголок его рта дернулся.

– И довольно сексуален. И неплохо выглядишь. – Она понизила голос до шепота: – И в постели ничего.

Внезапно выхватив у нее из рук чашку, он опрокинул ее на кровать, прижимая всем телом.

– Что ты там говорила про «ничего»?

– Ну, более-менее…

Он провел рукой вниз по ее телу, скользя по соскам, вниз по животу, касаясь кожи, вниз между бедер и снова вверх, заставив ее стонать от внезапного желания.

– Очень даже ничего? – прошептал он ей на ухо, прежде чем скользнуть ртом по ее губам с собственнической тщательностью. Его язык проник внутрь, посылая всплески возбуждения, танцующие по ее нервным окончаниям.

– Очень! – ахнула она и поскорей вывернулась. – И кое-кому из нас надо на работу. – Она откинула простыню. – Мне нужно в душ и собираться.

– Потереть тебе спинку?

И вот так они вернулись к нормальности. Она не собиралась прекращать любить его. Тодду придется с этим смириться.

Глава 27

На столе Тодда зазвонил телефон, и Софи протянула руку, чтобы снять трубку, и вдруг сообразила, что за последние две недели из гарема никто не звонил. Ни слуху ни духу от Эми или Шарлин.

– Алло.

Тишина, потом юный, полный паники голос спросил:

– Могу я поговорить с Тоддом Макленнаном? Я думаю… он тут работает.

– Марти?

– Да, – проскрипел голос.

– Это Софи. Сейчас его нет на месте, но я знаю, что он захочет с тобой поговорить.

– Когда он вернется? У меня всего минута, но мне действительно нужно поговорить с ним.

– Он на пресс-конференции и вернется только после обеда. У тебя есть номер его мобильного?

– Нет, я… я… э-э… звоню с чужого… одолжил у кое-кого сотовый. – Неуверенность ответа подсказывала, что термин «одолжил» тут, возможно, не вполне применим.

– У тебя есть ручка? Я тебе продиктую.

– Да, минутку, – послышался шум открываемых и закрываемых ящиков. – Нашел.

Софи нашла номер у себя в адресной книге.

– У тебя все в порядке? Он может перезвонить тебе по этому номеру?

– Не совсем. Я в каком-то офисе. Мне целая вечность потребовалась, чтобы найти рабочий номер Тодда. Меня, наверное, отдадут под трибунал, если поймают здесь, – пробормотал Марти, явно не желая, чтобы его услышали.

– Где ты находишься? Ты в порядке?

– Я в порядке. – Марти как будто удивился. – Все не так уж плохо. Первую неделю я скучал по дому, но некоторые парни тут клевые. Мы будем заниматься физкультурой каждый день. Тут все строго, но я не против. Все понятно и четко. Да, мне тут не так плохо, как я думал. Но у меня нет ни ноутбука, ни телефона. Папа их забрал, сказал, что с ними сюда нельзя, а на самом деле можно. Я хотел, чтобы Тодд… достал их для меня.

Софи чуть не рассмеялась над его подростковым эгоцентризмом. Последние две недели бедняга Тодд с ума сходит от беспокойства за брата, а Марти переживает, что отлучен от Интернета. Хотя, наверное, это хорошо. Тодд испытал бы облегчение, узнав, что с Марти все в порядке и он не слишком несчастен.

– Если ты его не поймаешь, я передам, что ты звонил. Дай мне свой адрес.

Она быстро записала его, прежде чем Марти повесил трубку. Надеюсь, он успеет позвонить Тодду до того, как его застукают. Какое облегчение! Ей не терпелось поговорить с Тоддом, но она подождет со звонком пару минут, чтобы Марти сам мог дозвониться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация