Книга Библиотечная олимпиада мистера Лимончелло, страница 35. Автор книги Крис Грабенстейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Библиотечная олимпиада мистера Лимончелло»

Cтраница 35

– А куда делся мистер Лимончелло? – спросила Аки-ми.

– Я видела, как они с Кларенсом пошли наверх, – сказала Сьерра. – Наверное, будут утешать доктора Зинченко.

– Это точно, – согласился Мигель. – Если у библиотекаря пропадают книги и энциклопедии прямо с полки, он будет сам не свой.

К столу подошли сопровождающие команды, миссис Юнгханс и мистер Шарп.

– Поедете обратно в Олимпийскую деревню? – спросил мистер Шарп. – Книгомобиль ждет.

– Мы еще побудем, – ответил Кайл. – Просто чтобы убедиться, что с мистером Лимончелло все в порядке.

– Ну ладно, – сказал мистер Шарп. – Но имейте в виду, вечером будет барбекю.

– Настроение не то для барбекю, – сказала Акими.

– И мороженое тоже будет, – заметила миссис Юнгханс.

Акими наморщила нос.

– Кажется, у меня внезапная лактазная недостаточность.

– Мы недолго, – пообещал Кайл, засовывая в карман драгоценную оранжевую карточку. – Пошли, ребята.

Поднимаясь по спиральной лестнице на второй этаж, Кайл окинул взглядом Читальный зал под Куполом и подумал, что без людей библиотека выглядит совсем неживой.

Никто не поднимал в воздух летучие лестницы, не жевал что-нибудь вкусненькое в кафе «Книжкин уголок», не выглядывал из комнаты для собраний, не бежал вниз, к столам, где ждали товарищи, не поднимался на третий этаж поглядеть, какие еще учебные игры привезли в Электронный центр.

Под куполом темнели пустые постаменты голографических статуй.

Чудо-Купол был пуст, словно экран выключенного телевизора.

Без людей, без смеха, без поиска нового знания огромное здание казалось вычурной гробницей для сотен и тысяч высохших пыльных книг.

Глава 43

– Мистер Лимончелло! – позвал Кайл, и голос его эхом отозвался под куполом. – Доктор Зинченко!

– Мы тут, – отозвалась доктор Зинченко. – Комната 000.

Кайл с товарищами обошли балкон по кругу.

Мистер Лимончелло, доктор Зинченко и Кларенс стояли на том самом месте, откуда стартовали бегуны в эстафете с тележками. Взрослые сосредоточенно изучали бумаги из принесенной Кларенсом стопки.

– Мистер Лимончелло, – сказал Кайл.

Мистер Лимончелло поднял левую руку, приказывая замолчать, и продолжил изучать список пропавших книг.

– Вы хотите сказать, что некто взял на абонемент все тридцать шесть экземпляров «Флоры и Одиссея»? – спросила доктор Зинченко.

– Все тридцать пять, – поправил ее Кларенс. – Ту книгу, которая стояла на стеллажах с художественной литературой, вынес кто-то другой. Но наш главный подозреваемый прихватил не только это. Мы просмотрели записи о его работе и выяснили, что он потратил на свой маленький книговыносительный проект почти месяц.

– А книги у него не просрочены?

– Пока нет, доктор З., – ответил Кларенс. – Он продлевал их по Интернету. Мы точно не знаем, но, кажется, энциклопедии на букву «Б» вынес тот же самый человек.

– Ну, это уже не новость, – вздохнул мистер Лимончелло. – Я-то все время знал, кто за этим стоит. И зачем он это затеял. Дело в том, что последнее задание Олимпиады должно было быть – найти и вернуть пропавшие книги. Я уже и подсказки начал прятать. Но теперь ничего не будет. Если этот человек и его подручные сумели подкупить кого-то из игроков – подкупить олимпийца! – или даже нескольких детей сразу, на что тут можно надеяться?

– Мы поможем вам, сэр, – сказал Кайл.

– Неужели, мистер Кили? Я ведь уже выдал главные призы. Целых тридцать две штуки. Большей награды у меня для вас нет – не петушка же на палочке дарить.

– Ну и что? Мы просто хотим доиграть и доказать, что мы – настоящие «чемпионы и рыцари». И потом, я думал, что в двенадцатой игре мы как раз будем искать пропавшие книги.

– Я так и планировал. Было бы что-то вроде охоты за сокровищами.

– Значит, если мы найдем книги, то получим двенадцатую медаль.

– И тогда будет дополнительный тур, и мы обойдем Марджори Мулдауэр, – добавила Акими.

Мистер Лимончелло покачал головой.

– А если я скажу, что без Марджори Мулдауэр вы книги не вернете?

Акими привычно сделала вид, будто ее тошнит.

– Знаю, знаю, – посочувствовал мистер Лимончелло. – Ни за что и никогда. Стоило ли просить вас и других олимпийцев потрудиться вместе ради важной для всех цели? Ай, забудьте, что я вообще об этом говорил. Доктор Зинченко!

– Да, сэр?

– Мне сейчас не решить даже самой простой задачи, однако решение я принял. Я, Луиджи Либретто Лимончелло, официально объявляю первую Библиотечную Олимпиаду закрытой. Все. Капут. Победителей не будет. Чемпионов и рыцарей у этой библиотеки нет. Завтра вечером на церемонии закрытия раздайте, пожалуйста, по сертификату на учебу в колледже каждому, кто предъявит оранжевую карточку. Боюсь, что сам я присутствовать не смогу. Поеду куда-нибудь подальше из города. Может, махну на мост в Терабитию, а может, полечу домой в Нью-Йорк. Возможно, в Александриавилл я больше вообще никогда не вернусь.

Ничего хуже Кайл не слыхивал за всю жизнь.

– Мистер Лимончелло! – воскликнул он. – Но если вы знаете, кто стащил книги, – позвоните в полицию, пусть этого человека арестуют!

– Книги на абонементе, абонемент еще не просрочен, – заметила доктор Зинченко. – Кроме того, в кодексе Американской ассоциации библиотекарей есть соответствующий пункт – позволите процитировать?

– Валяйте, цитируйте, – согласился мистер Лимончелло.

– Работники библиотеки Лимончелло уважают право каждого пользователя на приватность и конфиденциальность в том, что касается поиска и подбора информации, а также использованных, взятых на абонемент, приобретенных или переданных другим лицам источников.

– Что, серьезно? – поразилась Акими.

– Ага, – кивнул Мигель. – Это такой в библиотеке закон.

Кайл предпринял еще одну попытку.

– Послушайте, мистер Лимончелло…

Его герой вновь поднял руку.

– Мистер Кили, игра была веселая, но пора и честь знать. Доктор Зинченко! Прошу вас в понедельник утром отдать распоряжение моим юристам, чтобы они подготовили все бумаги, согласно которым первым советом попечителей публичной библиотеки Александриавилла назначается Лига обеспокоенных любителей библиотек во главе с миссис Чилтингтон. Затем уберите из холла мою статую и заберите из библиотеки все, на чем стоит мое имя, включая последнюю упаковку «Ягоды лимона от Лимончелло».

– А как же пропавшие книги? – вскричал Кайл.

– Я же уже сказал – больше медалей не будет. Никаких больше призов я не раздаю, Кайл. Ни мороженого, ни торта, ни шариков – ничего не будет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация