Книга Море Щитов, страница 46. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Море Щитов»

Cтраница 46

Рис ступил на главную палубу и тут же повернулся и посмотрел на солдат Фалуса, проверяя их реакцию. Увидев, что никто не смотрит на него подозрительно, Рис вздохнул с облегчением: его маскировка работает. Он облачился в броню воина Верхних Островов, начиная со шлема и заканчивая шпорами, в надежде на то, что они все примут его за одного из своих людей.

Рис хорошо сделал свою работу. По пути сюда, приближаясь к пристани, он оглушил ничего не подозревающего солдата Верхних Островов, пока никто не видел. Оттащив его в закоулок, Рис снял с него форму и надел ее на себя. Он знал, что она ему может понадобиться в случае, если ему придется поменять свой план.

Рис галопом поскакал через ночь к берегу, сразу после похорон Селезе, обезумев от горя, с налитыми кровью глазами. Его ногти все еще были в грязи от свежей земли, в которой он похоронил ее, и он по-прежнему чувствовал, что душа девушки находится с ним, взывая о мести. В конце концов, если бы не коварство Фалуса, Селезе все еще была бы жива и счастлива, он бы женился на ней на следующий день. Такое вероломство не может остаться безнаказанным.

Рис выяснил, когда и где Фалус отчаливает с материка и поскакал сюда, на эту уединенную пристань на краю Империи, решив убедиться в том, что никто из них не отплывет. Рис понимал, что отправляется на корабль враждебных жителей Верхних Островов, как понимал и то, что должен сделать это один. Его маскировка, по крайней мере, выиграет для него какое-то время.

Рис быстро прошел по палубе корабля, радуясь тому, что застал корабль до того, как тот отплыл. Он прошел мимо сотни солдат, каждый из которых был занят приготовлениями к отправлению. Рис хотел найти Фалуса — смерть Селезе не может остаться безнаказанной.

Рис увидел активную деятельности, заметил, что еще несколько веревок были сброшены с палубы, и понял, что он может не успеть сойти с корабля до того, как он отчалит. Но его это больше не волновало. Если он должен выйти в море с этими людьми, если они поймают и убьют его, не имеет значения, когда Фалус будет мертв.

Рис шел по бесконечно длинному кораблю, крепко сжимая спрятанный на поясе кинжал. Его сердцебиение было таким громким, что отдавалось в ушах. Наконец, он подошел к двери, которая, как он знал, вела к каюте Фалуса внизу. Его сердце забилось быстрее — Рис знал, что Фалус, человек, который отнял у Селезе жизнь, находится за этой дверью.

Перед дверью стояли два преданных Фалусу солдата, которые охраняли ее и, когда подошел Рис, они сделали шаг вперед и опустили свои копья.

«Куда это ты направляешься?» - насмешливо спросил один из них Риса, преграждая ему путь.

Рис этого ожидал. В конце концов, в распоряжении Фалуса было много людей, и он знал, что кто-то будет его охранять.

Не упустив ни одной детали, Рис, который подготовился заранее, извлек из своего жилета длинный свиток, показав его страже.

«Я принес новости от утреннего сокола», - сухо доложил Рис в надежде, что они ему поверят.

Один из солдат подозрительно посмотрел на него, после чего протянул руку, чтобы схватить свиток.

Рис отдернул его назад.

«Официальное дело», - сказал он. – «Разве вы не видите печать?»

Рис перевернул свиток и показал восковую печать.

Оба стражника неуверенно переглянулись между собой. Рис стоял с бешено колотящимся сердцем, надеясь на то, что они не заменят, как плохо на нем сидит униформа, что они поверят в этот свиток, что они сделают шаг в сторону. Если же нет, он убьет их обоих своим кинжалом, спрятанным на поясе. Хотя в этом случае Рису никогда не удастся пробраться в каюту, учитывая других солдат, снующих туда-сюда.

Рис ждал с бешено бьющимся сердцем, и это были самые долгие мгновения в его жизни.

«Ну же», - молился Рис. – «Селезе, пожалуйста, помоги. Пожалуйста. Помоги мне ради себя. Я знаю, что был ужасным женихом. Ты не должна любить меня. Ты не должна прощать меня. Просто помоги мне отомстить — ради себя».

Наконец, к огромному облегчению Риса, солдаты сделали шаг в сторону, подняв свои копья, и один из них открыл для него дверь.

Рис поспешил внутрь, и дверь за ним захлопнулась.

Глаза Риса приспособились к тусклой каюте, когда он сделал несколько шагов вниз в длинную комнату. Рис испытал облегчение, увидев, что спиной к нему, за столом, записывая что-то на свитке, сидит Фалус. Вероятно, как подумал Рис, это было послание победы, сообщение, чтобы информировать других о своем успехе. О смерти о Селезе. О своем предательстве.

Тело Риса налилось гневом. Вот он, убийца его невесты.

Когда Рис прошел по комнате, его шпоры зазвенели и Фалус, наконец, обернулся, застигнутый врасплох.

Возмущенный Фалус поднялся.

«Кто ты?» - спросил он. – «Я отдал приказ, чтобы никто из моих солдат не беспокоил меня в этот час. Ты держишь в руках свиток? Какие новости ты принес?»

Он смотрел на Риса, делая шаг по направлению к нему, хмурясь, пока Рис спокойно продолжал приближаться к кузену, после чего остановился всего в одном метре от него.

Рис поднял забрало, желая, чтобы Фалус увидел его лицо.

Глаза Фалуса широко распахнулись от удивления, когда он узнал лицо своего кузена.

«Это послание от твоего кузена», - сказал Рис.

Произнося слова, он сделал шаг вперед, снял с пояса длинный кинжал и вонзил его Фалусу в самое сердце.

Фалус ахнул, из его рта хлынула кровь, когда он оступился назад. Рис крепко держал кузена другой рукой, схватив его за рубашку, скривившись, вонзая кинжал в его сердце все глубже и глубже.

Хмурясь, Рис не вынимал нож, его лицо находилось от лица Фалуса всего в нескольких сантиметрах. Он заглядывал в его глаза.

«Смотри мне в глаза», - сказал Рис. – «Я хочу, чтобы ты видел мое лицо перед тем, как умрешь».

Фалус уставился на него выпученными глазами, не в состоянии пошевелиться.

«Ты все у меня отнял», - продолжал Рис. – «Ты украл все, что было мне дорого в этом мире. А теперь ты заплатишь за это».

«Тебе это так с рук не сойдет», - слабо ахнул Фалус, его глаза закатились и вдруг закрылись. Его тело обмякло и он упал.

Рис позволил ему упасть на пол каюты с кинжалом в сердце. Фалус лежал перед ним, застыв. Он был мертв.

«Уже сошло», - ответил Рис.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

Луанда стояла рядом с Бронсоном во дворе бывшего замка МакКлауда, в напряженной толпе окидывая взглядом ряды узников МакКлауд. Четыреста самых прославленных воинов МакКлауд стояли перед ними со связанными за спиной руками, ожидая наказания. Все эти мужчины были схвачены после ночи восстания, потому что знали о заговоре. Они не присутствовали в зале в ту ночь, но каждый из них был замешан в заговоре с Кувией, чтобы заманить в ловушку и убить МакГилов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация