Девушка тоже встала и вернулась к себе в комнату. Как она успела заметить, Алекс вновь шептал свое любимое заклинание.
– Ю! – скомандовала она, глядя на девочку. – Помоги мне переодеться, мы идем в порт. Надо же на чем-то выбираться отсюда.
– Да, госпожа, – прошептала Ю, поклонившись.
Она только успела накинуть другое платье, как в дверь осторожно постучали. Сайо бросила тревожный взгляд на хлипкий засов.
– Кто там?
– Это я, Заш, – донеслось из-за двери. – Открой, пожалуйста. С тобой хочет поговорить почтенный Ронли.
«Купец вернулся?! – удивилась девушка, с помощью Ю быстро приводя себя в порядок. – Интересно, зачем?»
– Я слушаю тебя, почтенный Ронли, – улыбаясь самой обаятельной из своих улыбок, проговорила Сайо.
Купец стоял у двери, за ним топтался рыжий парнишка, а в стороне застыл Алекс.
– Я согласен на шесть золотых, почтенная, – сказал Ронли. – Остальные деньги вы отработаете.
– Что?! – вскипела девушка. – Я наложница….
– Речь не о тебе, почтенная, – поморщился купец. – Я говорю об остальных слугах. Заш может помочь гребцам, а девочка – с готовкой пищи.
– Я согласна, почтенный Ронли, – широко улыбнулась Сайо. – Заша я пришлю уже сегодня. Я думаю, ты найдешь для него работу. А мы с Ю придем к отплытию.
Теперь улыбнулся и купец. Лишние рабочие руки ему явно не помешают.
– Мы уходим послезавтра с рассветом. Прошу тебя, не опоздай.
– Я буду вовремя, – заверила девушка и бросила на Алекса торжествующий взгляд. Парень отвел глаза и вновь прошептал заклинание.
Обычно в такие дни Сайо старалась никуда не ходить. Но после всех провалов Алекса она не могла ему доверить продажу осла и повозки. «За пару “сов” отдаст», – раздраженно думала она, спускаясь с крыльца.
Слуга ждал ее на дворе, сидя на передней скамейке фургона.
– Ты отыскал, кому можно продать повозку? – спросила девушка, усаживаясь рядом и поправляя платье.
– Да, – равнодушно ответил парень. – Здесь есть мастерская. Или можно попробовать постоять на базаре. Но это лучше было сделать утром.
«Надо же, как ему не хочется идти работать к купцу, – мысленно поморщилась Сайо. – Он, оказывается, еще и лентяй».
К удивлению девушки, мастер охотно взял повозку и после небольшого торга даже выплатил ей полную стоимость. Несмотря на слегка побитый вид, его впечатлили мелкие усовершенствования, привнесенные Алексом.
А вот с ослом так гладко не получилось. Ни один скототорговец не хотел связываться с таким невзрачным животным. Рассвирепевшая Сайо вернулась в гостиницу и приказала Алексу увести проклятую скотину на скотобойню и сдать за любую цену первому же попавшемуся мяснику. На выручку несчастному Горбунку пришел хозяин постоялого двора. «Исключительно из уважения к почтенной Хаере» он предлагал оставить ему осла в уплату за проживание. Далее последовал свирепый торг, в результате которого ослик обрел нового хозяина, а Сайо – право проживания в комнате и три серебряных монеты сверху. Кроме того, девушка выторговала себе еще и запас продуктов.
Алекс передал повод Горбунка сухощавому мужику с бельмом на глазу, выполнявшему в гостинице обязанности конюха, чмокнул его в грустную морду и, прихватив дорожный мешок, отправился в порт.
«Это уже не феодализм, это рабовладение какое-то получается, – грустно думала Александра, направляясь к реке по темнеющим улицам. – Сегодня сдала в аренду, завтра, того и гляди, совсем продаст. Нет, от этой “прынцессы” надо сматываться, и как можно скорее».
Когда Алекс отыскала склад, купец уже навешивал на двери огромный замок. В стороне скучал здоровенный детина с толстой суковатой дубиной в волосатых руках. Очевидно, сторож.
– А, пришел, – бросил ему Ронли, убирая ключи в большой кожаный кошель. – Пойдем, я провожу тебя на корабль.
На «Радости воды» их встретил караульный.
– Где Укани? – спросил его купец.
– В трюме, почтенный, – поклонился матрос, придерживая короткое копье. – Он хотел лечь спать пораньше.
– Вот еще удумал, – проворчал Ронли, пробираясь по узкой, заставленной бочонками и ящиками палубе.
В тесной душной клетушке трюма горел жалкий жировой фонарик, бросая робкий свет на узкий, из неструганных досок стол и тонувшие в темноте нары. За столом сидел мужчина в рваной рубахе и толстой иглой пришивал заплату на рукав куртки.
Увидев купца, он поспешно, но без раболепия встал и поклонился.
– Здравствуй, хозяин.
– Здорово, Чирек. Где Укани?
На нарах кто-то завозился. В освещенный кружок, зевая, влез широкоплечий бородач в вязаном жилете на голое тело.
– Вот, привел тебе новичка. Будет с нами до самой столицы. Определи на место и дай работу.
Ронли вышел.
– Новенький? – раздался голос с нар. И перед ней предстал мужик с наглыми глазами и беззубой улыбкой на круглом лице.
– Вроде как, – равнодушно пожала она плечами.
– Откуда?
– Слуга, – Алекс сделала вид, что не поняла вопроса.
В трюме дружно засмеялись.
– Чей?
– Господина Уммото, бодигара Сына Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет.
– Так ты из столицы? – обрадовался кто-то.
– Угу, – мрачно кивнула Александра, полная самых нехороших предчувствий.
– Завтра поговорите, – прервал расспросы Укани и, обратившись к Алекс, сказал: – Вон там, в углу, есть место, располагайся.
Александра повела носом. Воздух в трюме был хоть и теплый, но густой, вязкий, полный ароматов грязной одежды, потных человеческих тел и еще чего-то неприятного.
– Ты, почтенный, лучше скажи, где я могу лечь на палубе, чтобы никому не мешать.
Матросы, услышав такие слова, заржали, как немецкая конница на Чудском озере.
– Наш Укани в почтенные выбился на старости лет! Что же ты его сразу «господином» не назвал?!
– А ну, хватит! – рявкнул Укани и разъяснил: – Не дорос я до «почтенного», а если хочешь спать под открытым небом, лучше всего ложись на корме у руля.
Алекс поблагодарила и вышла из вонючего трюма. На удивленный вопрос караульного разъяснила, что будет спать на палубе.
Александра сильно опасалась, что утром могут начаться расспросы. А так как она вообще ничего не знала о столице, то могла попасть в очень неприятную ситуацию. К счастью, ее прошлое никого не заинтересовало.
Во время стоянки судна команда питалась на берегу, поддерживая материальное благополучие владельцев портовых кабаков.
За завтраком Алекс по примеру других взяла себе миску каши и кувшин пива. Она заметила, как двое матросов, сидевших за соседним столом, обменялись подозрительными взглядами.