– А где Ю? – встревожилась Сайо. – С ней все в порядке?
– Мы не воюем с маленькими девочками, госпожа, – делано обиделся воин.
Девушка засмеялась и в сопровождении двух соратников поспешила в гостиницу. Хозяин, наблюдавший за ней из-за приоткрытой двери, встретил ее глубоким поклоном, рядом склонила голову Ю.
Сайо положила руку девочке на узкое плечо.
– Мне нужна горячая вода и зеркало.
– Сейчас, – засуетился хозяин.
Девушка умылась, сменила нижнюю юбку и уселась перед зеркалом.
– Хватит плакать, Ю! – нахмурилась Сайо. – Помоги мне сделать прическу. Такую, чтобы не стыдно было показаться на балу у сегуна.
У бедной девочки моментально высохли слезы.
– Я не умею, госпожа.
– Расчеши, как умеешь, – вздохнула девушка и улыбнулась своему отражению, сверкавшему счастливой зеленью глаз.
Через четверть часа она в своем лучшем платье боком сидела на лошади, которую вел под уздцы гордый соратник. За ними ехал второй воин, вместе с ним в седле сидела совершенно счастливая Ю. Не успели они отдалиться от трактира и на полсотни шагов, как их догнали еще трое верховых и поехали по бокам.
Редкие прохожие с удивлением косились на странную кавалькаду. Показался небольшой замок с каменными башнями и потемневшим от времени кое-где покосившимся деревянным частоколом.
На большом захламленном дворе замка Сайо встретил отряд соратников, выстроившихся вдоль стены с обнаженными мечами в руках. Девушка с удивлением и радостью ловила на себе их восхищенные взгляды. На крыльцо главной башни быстро вышел молодой человек лет двадцати пяти в простом кимо с мечом за поясом. Его бледное лицо украшала узкая полоска усов. Сайо была уверена, что никогда его не встречала, тем не менее воин казался ей смутно знакомым.
Молодой человек подошел к ее лошади и низко поклонился.
– Принцесса. Я Гасиго Сакуро, сын Бусо Сакуро. Позволь помочь тебе спуститься.
– Помоги, мой господин, – улыбнулась девушка самой скромной из своих улыбок.
Воин легонько подхватил ее за талию и мягко поставил на землю.
– Значит, ты мой двоюродный брат, господин? – спросила Сайо, поднимаясь на крыльцо главной башни.
– Да, принцесса, – учтиво ответил тот.
– И тебя послали, чтобы меня найти?
– Не совсем так, – улыбнулся Сакуро. – Твоя мать и великий рекс собирались обязательно разыскать тебя после победы. Но в битве при Эхомо-маро в плен попал барон Токого.
– Годуцо Токого? – уточнила девушка.
– Ты его знаешь, принцесса?
– Конечно! – кивнула Сайо. – Он был господином моего опекуна.
– Барон сказал, что тебя разоблачили и теперь держат в Канаго-сегу. Но здесь мы узнали, что ты сбежала со слугой и вы утонули в болоте. Хвала Вечному Небу, что я еще не успел послать письмо отцу.
– Это чудо, что твой воин меня узнал, – согласилась девушка, останавливаясь у дверей в кабинет управителя.
Сакуро открыл ее и жестом пригласил войти.
– Никакого чуда нет, принцесса. Все наши соратники прекрасно знают твою царственную мать. А ты так похожа на нее… и на Истинного Сына Неба.
– Мама, – тихо проговорила девушка, словно бы пробуя слово на вкус. – Я её совсем не помню.
– Прошло тринадцать лет, госпожа, – вздохнул Сакуро.
– Странно, – продолжала Сайо, словно не слушая его. – Я не помню даже, как меня зовут на самом деле.
– Ёсионо Тонго, дочь Сына Неба, – торжественно проговорил Сакуро и низко поклонился, сверкнув ранней лысиной.
– Как? – встрепенулась девушка, сердце ее учащенно забилось, и она застыла, взявшись за спинку стула, на который только что собиралась сесть.
– Ёсионо Тонго, госпожа, – повторил молодой человек. – Тебя назвали в честь Асионы, богини-девочки.
Девушка замерла. «Алекс тоже говорил об Асионе», – почему-то подумала она, садясь за стол.
– Как ты оказалась здесь, принцесса? – спросил Сакуро, присаживаясь напротив. – Про твой побег из замка здесь ходят такие слухи… И почему все уверены, что ты погибла в болоте?
– Я могу только догадываться о тех глупостях, что про меня говорят, – брезгливо поморщилась Ёсионо. – Своим чудесным спасением я обязана только милости Вечного Неба. Мой верный слуга случайно отыскал подземный ход в замок Канаго, а в болоте, куда меня загнали враги, я случайно встретилась с… одной старой женщиной, которая и спасла мне жизнь.
– У тебя необыкновенный слуга, – сказал Сакуро. – Не иначе, как над ним распростерли свое покровительство боги Вечного Неба. Случайно проникнуть в жилище сегуна…
Он покачал головой и пристально посмотрел ей в глаза.
– И соратники, которые его привезли, сказали, что он готов был отдать за тебя жизнь.
– Он действительно странный, – легко согласилась девушка, не отводя взгляд. – Его нашли без памяти в глухом лесу недалеко от замка моего старого опекуна. Он и сейчас не помнит ничего из прошлой жизни.
Ёсионо опять поморщилась.
– Но я не хочу говорить о слугах. Лучше расскажи о моей матери. Все-таки, почему я совсем не помню ее?
Сакуро опустил глаза.
– Я знаю только то, что мне рассказал отец, – заранее предупредил он.
– Не думаю, чтобы он тебя обманывал, – заметила девушка.
– Конечно, – кивнул молодой человек. – В детстве ты почти не виделась со своей матерью. По политическим причинам Сын Неба решил на какое-то время скрывать твое рождение. Ты жила в маленьком замке недалеко от столицы. Потом началась война…
Он тяжело вздохнул.
– Когда наша армия потерпела поражение и войска южан стали подходить к Тонго, Сын Неба послал за тобой верных людей. Но никто не знал, где таится главная измена. Отряд попал в засаду, когда в столице начался мятеж. Тогда твои родители чудом спаслись от заговорщиков.
Ёсионо видела, как тяжело даются Сакуро эти слова.
– Мне не говорили, почему второй отряд послали так поздно. Может быть, Сын Неба надеялся, что твое существование так и останется тайной. Спроси об этом у матери. Новых людей отправили за тобой, когда наши войска уже бежали к северу, надеясь закрепиться в Хайдаро. Но замок сегуна был взят. Пришлось отступать к Нагаси. Ну, а остальное ты знаешь.
В кабинете повисла напряженная тишина. Ожившая муха с негромким жужжанием билась в окно, заделанное мутным стеклом.
– А что было дальше? – с нескрываемым любопытством спросила Ёсионо. – Как получилось, что моя мать стала женой рекса?
Сакуро улыбнулся.
– По воле Вечного Неба, – ответил он. – Мы ушли на север, но не стали останавливаться вблизи границы. Лесные племена не могли быть надежными союзниками, слишком тесно их жизнь связана с империей. Твоя мать и сегун Госибо Хайдаро, ставшие нашими предводителями, решили поселиться на границе Дикой степи и лесов. Даже начали строить город, когда к нашему лагерю приехал вождь, или как говорят дарийцы, ярл Бьерн. Так твоя мать и познакомилась со своим новым мужем. Её необыкновенный ум, наши мечи и талант полководца помогли Бьерну стать рексом. За это время произошло много всего, принцесса, и у нас еще будет время для подробных рассказов.