Книга Подарок принцессы, страница 73. Автор книги Анастасия Анфимова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Подарок принцессы»

Cтраница 73

– Это хорошо, – улыбнулся чиновник. – Ты должна будешь внимательно слушать, о чем говорят эти девушки. Меня интересует все, что касается побега государственной преступницы.

– Но, мой господин, – смущенно пролепетала Ясако. – Девушки не разговаривают о преступницах.

– Значит, заведи разговор сама, – наставительно сказал Чубсо. – Все в замке знают, что вы были подругами. Ты должна понять, чем скорее я найду тех, кто так подло использовал твоего отца, тем скорее он выйдет на свободу.

– Это я поняла, мой господин, – поклонилась Сабуро.

– Я рад, – улыбнулся чиновник. – А сейчас ты расскажешь мне все, что знаешь о Сайо и ее слуге.

– Об Алексе? – догадалась девушка.

– Ты знаешь, как его зовут? – удивился старший дознаватель.

– Сайо о нем спрашивала, – пояснила собеседница. – Когда мы виделись с ней в замке.


Внезапно Сайо почувствовала, что задыхается. Едва затихли шаги воина, она тут же зашлась в громком лающем кашле. Девушка вжимала лицо в вонючие шкуры, стараясь приглушить звук. Чувствуя, что еще миг, и она потеряет сознание, Сайо отбросила одеяло и стала жадно хватать ртом воздух. Казалось, легкие до краев наполнены противной вязкой слизью. Вошла старуха.

– Не иначе как берегут тебя боги, – проговорила она со знакомым кудахтаньем. – Как ты только выдержала, пока Сосно тут сидел.

– Не знаю, – только и сумела прохрипеть девушка и опять скрючилась в разрывающем грудь кашле.

В комнату ворвался Алекс. Сайо едва успела натянуть повыше одеяло.

– Соратники уехали, почтенная Нянька?

– Уехали, – махнула рукой хозяйка. – Сходи-ка за водой.

Парень схватил стоявшие в углу большие деревянные ведра и ринулся к выходу. Вдруг, застряв на полпути, он растерянно обернулся.

– А куда идти то?

– Ох ты! – сплюнула старуха. – Справа увидишь тропку, пройдешь мимо двух кустов, поверни налево. Там озерцо будет. В нем и черпай, да смотри не намути. Воды много надо.

– Зачем?

– Девчонку твою лечить! – прикрикнула хозяйка. – Поторопись!

И хотя Сайо не переставала кашлять, при этих словах она невольно поморщилась.

– Понятно, – кивнул Алекс.

– Да тише ходи! – громко приказала Нянька. – Гостей разбудишь. Они со сна злые бывают.

Едва за ним закрылась дверь, как у девушки, словно по волшебству, прекратился кашель. Вытерев лицо ладонью, она в изнеможении откинулась на подушку и счастливо улыбнулась.

– Погоди радоваться, – проворчала хозяйка, перебирая развешенные под низким потолком сухие пучки. – Это только первый приступ. Ты внутренности сильно застудила. Серьезное лечение требуется.

– Мы заплатим, – пообещала Сайо.

Старуха закудахтала. Она взяла нужные травы и направилась к столу. Потом долго копалась на полках, негромко постукивая плошками и что-то бормоча себе под нос. Наконец все, что нужно, лежало на столе. Хозяйка подошла к табуретке и, усевшись, с наслаждением потерла искривленную ногу.

– Да не нужны мне ваши деньги. Лучше расскажи, кто вы и почему бегаете? Как сумели соратника убить?

– Зачем тебе это? – насторожилась девушка, подтягивая ноги к животу.

– Любопытно, – просто ответила старуха. – Скучно тут. Новые люди здесь редко появляются. Двенадцать лет одни и те же рожи вижу.

– Тебе жалко того воина?

– Вот еще! – фыркнула собеседница.

– Почему ты спрашиваешь у меня, а не у Алекса? – попыталась уйти от вопроса Сайо.

– Я не на болоте росла, – закудахтала хозяйка. – Кое-что повидала. Он тебе не муж и не любовник. Неужели жених?

Девушка отвела глаза.

– Значит, нет, – покачала головой старуха. – А я-то думала, что тут любовь. Сбежали от родителей. Вот вас и ищут.

– Я не знала своих родителей, – проговорила Сайо, все еще избегая взгляда собеседницы.

Та продолжала:

– Ты-то из благородных, по лицу видно и по рукам. И тело у тебя непосильной работой не изъедено.

– Может быть, я служанка в богатом доме? – усмехнулась девушка.

– Нет, – покачала головой Нянька. – Алекс на слугу больше похож. Хотя и в нем есть что-то странное.

– Что же? – насторожилась Сайо.

– Да кажется временами, будто он сам не свой. Словно два человека в одном живут. То, смотришь, парень как парень. А то вдруг словно другой человек из-за него выглядывает. Странно это.

Девушка опять промолчала.

– А тебя я понимаю, – продолжала хозяйка. – Поэтому и спрашиваю.

– Если я не скажу? Ты нас выдашь?

– Сегодня не выдала, зачем же завтра буду выдавать, – пожала плечами старуха. – Подлечишься, и идите, куда шли.

Она замолчала, прислушиваясь к приближающимся шагам. Сайо на всякий случай вновь забралась под одеяло и прижалась к стене.

По знаку хозяйки Алекс вылил воду в большую бадью.

– Еще раз сходишь, и пока хватит, – велела она. Молодой человек понимающе кивнул.

Выждав немного, она прищурила единственный глаз и проговорила:

– А если расскажешь, кто ты да откуда, то как знать, может, и помогу чем. Решай, красавица.

Девушка задумалась. Старуха, кряхтя, встала и направилась к печке.

– Где ты только такого парня отыскала, – смеясь, проговорила она, подбрасывая в топку свежие поленья. – Не муж, не любовник, не жених, а ради тебя на воина руку поднять, по ледяному болоту нес. Я думала, что такие только в сказках бывают.

– Год назад его нашли без памяти в горах. Рядом с замком моего опекуна, – поколебавшись, ответила Сайо. – Он ничего не помнит из своего прошлого. Только имя.

Хозяйка как-то странно хмыкнула, бросив на девушку пронзительный взгляд.

– А тебя как звать, красавица?

– Опекун называл Юмико Сайо, – ответила она. – Как зовут на самом деле, я не знаю.

– Почему? – Нянька удивленно выпрямилась, насколько это было возможно с ее скрюченной спиной.

– Моя мать одна из приближенных жены Самозванца, – Сайо все-таки не решилась открыть всей правды.

Хозяйка вновь уселась на табурет и приготовилась слушать. Девушка помолилась Вечному Небу и заговорила. Она рассказала все, кроме истинного имени отца и матери. Несколько раз ей пришлось прерываться из-за кашля. Старуха сейчас же давала ей какое-то противное жирное питье с рыбьим вкусом, отчего становилось чуточку легче.

Пришел Алекс. Не на шутку заинтересовавшаяся необычной историей хозяйка всучила ему топор и выпроводила на улицу с наказом наколоть дров.

Продолжая внимательно слушать, она поставила в печку два больших медных кувшина, заварила в кипятке приготовленные травы. В одиночку выкатила из угла большую деревянную лохань и отыскала для Сайо чистую, хотя и рваную ночную рубашку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация