Книга Подарок принцессы, страница 80. Автор книги Анастасия Анфимова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Подарок принцессы»

Cтраница 80

– Ты, безусловно, прав, мой господин, – склонил голову писарь. – Но что, если Алекс только сопровождал преступницу, а освободил ее кто-то другой?

– Да с чего ты решил, что это была Сайо? – повысил голос старший дознаватель.

– А приметы? – стоял на своем Митино. Очевидно, усталость и недосыпание добавили ему смелости. – Особенно редкий цвет глаз.

– Не такой уж он и редкий, – проворчал Чубсо. – Но этот след нужно отработать. Ты уверен, что беглые погибли?

– Воины барона Охло тщательно обыскали окрестности. Как-никак убитый был его соратником. Но никого не нашли.

– Это меня не убеждает.

– Зимой по воде и в мокрой одежде они не могли далеко уйти, мой господин, – доказывал писарь. – А там до ближайшего жилья больше ли. И это та самая деревня Чур, где их два дня ждала засада.

– Завтра сходишь в секретариат сегуна и спросишь у них приметы всех беглых, – прекратил спорить Чубсо. – Сравнишь их с описаниями этой парочки.

– Да, мой господин, – подчиненный поклонился.

– И пока у нас нет полной уверенности, что погибла именно Сайо, – чиновник встал. – Поиски должны продолжаться. Все должны считать, что преступница все еще на свободе. Ты понял меня, Митино-сей?

– Конечно, мой господин, – склонился писарь в глубоком поклоне.


Сайо семимильными шагами шла на поправку, а Александру уже начинало тошнить от рыбы. Утром восьмого дня старуха озабоченно проговорила:

– Мне скоро должны продукты привезти. Нельзя, чтобы вас здесь увидели.

– Мы можем уйти хоть завтра, – заверила девушка и тут же закашляла.

Алекс криво усмехнулась, а Нянька глумливо закудахтала:

– И куда ты такая дойдешь?

– Что же делать? – спросила Сайо, вытирая рот.

– Шалаш, – ответила хозяйка. – Сегодня я покажу где. Днем будете там прятаться, а ночевать придете домой. Ни рано утром, ни поздно вечером сюда никто не приедет.

Александра сильно сомневалась, что только-только начавшей выздоравливать девушке такие прогулки пойдут на пользу, но, поразмыслив, иного решения не нашла.

Прихватив топор и толстую с корявыми зубьями пилу, Алекс с Нянькой отправились на другой конец острова. Старуха привела ее в неглубокую ложбинку у самого болота. Склоны защищали от ветра, а густой лес – от любопытных взоров. Александра спилила несколько тонких березок для каркаса, перевязала их прутьями. На всякий случай хозяйка выделила им четыре больших одеяла, которые бросили сверху. А чтобы не сдуло, их придавили тонкими березками.

Пол застелили бараньими шкурами, оставив в центре место для очага. На следующее утро Алекс отнесла туда дров, ведро воды, чайник с чашками и старый, помятый бронзовый котелок. Когда воздух в шалаше нагрелся, Александра отправилась за Сайо.

И хотя путешествие от дома Няньки до их временного пристанища заняло всего минут двадцать, девушка после него выглядела очень усталой, тяжело дышала и вытирала пот. Она с наслаждением улеглась на шкуры и стала смотреть на огонь.

Алекс взглянула на нее с жалостью. В последнее время теплота и близость, возникшие между ними после побега из замка, куда-то исчезли. И она с затаенной тоской чувствовала со стороны Сайо какую-то непонятную отчужденность. Тем не менее девушка продолжала оставаться для Александры самым близким человеком на этом свете.

– Отдыхай, госпожа, – буркнула она, собираясь уходить. Обязательные на сегодня упражнения еще не выполнены.

– Постой, – остановила ее Сайо.

«Юмико звать уже не предлагает», – с грустью подумала Алекс, оборачиваясь.

– Присядь. Нужно поговорить.

– Слушаю, госпожа, – Александра уселась на шкуры, по-турецки скрестив ноги.

– Нянька сказала, что через шесть дней я достаточно окрепну и смогу уйти.

– Куда мы пойдем?

– В Ивар через Софеду. Там сядем на корабль и по реке пойдем на север до города Брис-но-Хайдаро.

– Ты все-таки решила искать мать, госпожа?

– Да, Алекс, – кивнула девушка. – Но Няньке скажем, что поплывем до столицы.

Александра задумалась, вспоминая карту империи.

– Плыть по Хаане гораздо дольше, чем ехать через Канаго и Окио. Она может не поверить, госпожа.

– Как хочет, – пожала плечами Сайо.

– Мы опять будем кого-то изображать? – поинтересовалась Алекс.

Девушка улыбнулась.

– Нянька хвалилась, что может изменить нашу внешность так, что и родные не узнают.

«А у меня и родных-то нет», – подумала Александра, а вслух спросила:

– Это как?

– Перекрасит волосы, что-то там сделает с лицом и даже, уверяет, поможет спрятать цвет глаз на какое-то время.

– Разве это возможно? – усомнилась Алекс: «По-моему, контактные линзы здесь еще не изобрели».

– Не знаю, – развела руками Сайо. – На два-три дня глаза станут карими, и только потом к ним вернется их обычный цвет. Правда, все это время я буду хуже видеть.

– Чудеса-а-а, – удивленно протянула Александра.

– А главное! – девушка привстала и, понизив голос, произнесла: – У нее есть необходимые бумаги!

– Какие? Откуда? – вскинула брови Алекс.

Сайо, явно наслаждаясь ее удивлением, откинулась на подушку.

– Когда барон Охло забирал ее из столицы, то прихватил и все вещи. Нянька мне показала шкатулку, где под вторым дном лежит сложенный документ с подписью и печатью Аво Уммото, бодигара Сына Неба.

– Это тот самый, у которого она жила в столице? – уточнила Александра.

– Да, – кивнула девушка. – По этому документу наложница Хаера со слугой выполняют его поручение. С этой бумагой он когда-то посылал ее в Окио-сегу к своему старинному другу.

– Он ей так доверял? – усмехнулась Алекс. – Не боялся, что может сбежать?

– А чему ты удивляешься? – нахмурилась Сайо. – Я доверяю тебе не меньше.

– Спасибо, – не скрывая иронии, поблагодарила Александра. – Госпожа.

Девушка то ли не заметила издевки, то ли притворилась, что не заметила. Поправив сложенное одеяло, служившее ей подушкой, Сайо зевнула и прикрыла глаза, показывая, что аудиенция окончена.

Александра вышла, тщательно задернув полог. Оказавшись на свежем воздухе, она с ожесточением плюнула.

«Как там говорил папа? – вдруг подумала Алекс, морща лоб. – Ага! SIC TRANSIT GLORIA MUNDI!»

– Прошла любовь, и что-то там завяло, – тихо произнесла она не совсем адекватный перевод. Сначала «самый близкий мне человек здесь», а теперь доверяет как слуге. Или наложнице?

От такой интерпретации слов Сайо Александра захихикала, покачала головой и со словами:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация