Книга Интрига хранителя времени, страница 44. Автор книги Саймон Хоук

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Интрига хранителя времени»

Cтраница 44

Рот Дарси какое-то мгновение беззвучно открывался и закрывался, его руки начали трястись.

– Ты сумасшедший, – наконец сказал он. – Бруно, разве ты не видишь, что он сумасшедший! Наша цель, сама причина нашего существования заключается в том, чтобы остановить военную машину до того, как произойдет что-то, что необратимо повлияет на ход истории, и именно это он и намерен сделать! Он хочет вызвать величайшую катастрофу, которая когда-либо постигла человечество! Он – псих с манией величия!

Тейлор напрягся, и его глаза на мгновение остекленели.

– Бруно, ради всего святого, мы должны его остановить!

– Зачем? – сказал Фрейтаг мягким голосом.

Дарси побледнел.

– Вы оба безумны, – сказал он. Он достал свой лазер. – Я не позволю тебе сделать это, Эдриан. Я не позволю тебе разрушить все, над чем мы работали все эти годы. Все закончится сейчас.

– Ты прав, Джимми, – сказал Тейлор, держа руку в складках платья. – Все закончится сейчас… для тебя.

И нажал кнопку.

Дарси резко дернулся, словно выхваченная над поверхностью воды форель. Его голова запрокинулась, из носа и рта пошла кровь. Она медленно текла по его щекам, сочилась из глаз и бежала из ушей и вниз по шее. Он был мертв еще до того, как его тело упало на пол.

– Вот теперь мы можем сказать, что доктор Беннет полностью выполнил свою задачу, – сказал Тейлор. – Бруно, не составишь мне компанию за бокалом вина?

11

Пробуждение Д’Артаньяна было внезапным, чему поспособствовало ведро воды, выплеснутое ему в лицо. Он фыркнул и помотал головой, а затем открыл глаза и увидел испуганную Констанцию, с тревогой в него вглядывающуюся.

– Ты уже второй раз за ночь меня обливаешь, – сказал он. Он взъерошил мокрые волосы, потом понюхал руку. – По крайней мере, на этот раз это была вода.

– Я ужасно перепугалась, – сказала Констанция, прижимая к себе порванное платье. – Я думала, тебя убили!

– Я почти жалею, что этого не случилось, – сказал Д'Артаньян, медленно поднимаясь на ноги и потирая голову. Повинуясь запоздалой мысли, он натянул штаны. – Что здесь произошло?

– Люди кардинала арестовали двух твоих друзей, – сказала она.

– Это уже второй раз, когда они конфликтуют с людьми Ришелье из-за меня, – сказал Д'Артаньян. – Мне нужна моя одежда…

– Я прихватила ее для тебя, – сказала она. И добавила, немного смущаясь, – если бы ты умер, то я подумала, что лучше тебя одеть, чтобы тебя не нашли в таком виде…

– Конечно, я все понимаю, – сказал Д'Артаньян, надевая одежду. – Спасибо.

– Что ты собираешься делать?

– Который час?

– Почти полночь.

– Тогда нельзя терять времени. Сначала я должен увидеть Атоса, Портоса и Арамиса, потом мы вместе навестим капитана де Тревиля. Возможно, он сможет заступиться за Франсуа и Александра. В любом случае, нам от него нужен отпуск, чтобы поехать в Лондон. Я скажу ему, что мы делаем это для королевы, он поймет. Мы должны уехать как можно скорее.

– А что мне делать?

– Отправляйся к королеве, – сказал Д'Артаньян. – Скажи ей, что мы вернем алмазные подвески. И оставайся с ней. Она сможет защитить тебя от людей Ришелье. Но ты не можешь выйти в таком виде.

– У меня есть во что переодеться во дворце, – сказала Констанция. – Сойдет, пока ты не купишь мне шкаф, полный платьев.

Д'Артаньян выглядел расстроенным.

– Я завернусь в плащ, – сказала Констанция. – Не беспокойся обо мне. Просто спаси королеву.

– Тогда мы должны поспешить, – сказал Д'Артаньян. – Если мы не доберемся до милорда Бекингема со всей возможной скоростью, то Ришелье, несомненно, выиграет сражение. Я провожу тебя до Лувра, а потом полечу, словно ветер. Идем, быстрее. Нам нужно многое успеть, пока не закончилась эта ночь.

Он взял ее за руку, и они вместе вышли из дома и бросились в темноту. Не успела за ними закрыться дверь, как из своей комнаты, где он подслушивал, высунулся Бонасье.

– Значит, мушкетеры собрались в Лондон, а? – пробормотал он себе под нос, в ярости от того, что его обманули. – Этот маленький кусочек информации должен чего-то стоить для моего друга, графа де Рошфор.

Он набросил плащ и поспешил на улицу, направившись к Rue des Bons Enfans.


Идти Андре было некуда. Джек Беннет был ее единственным другом в Париже, а теперь он мертв, убит людьми с лазерным оружием. Он сказал ей, что они должны сотрудничать с солдатами из будущего, теми, кого он назвал коммандос. Люди, которые его убили, тоже были из будущего. Андре знала только то, что они атаковали и Беннета, и коммандос. Значит, они должны были быть врагами, теми, кого Беннет называл хранителями времени.

Она была в замешательстве. Она не понимала этого разделения течения времени, о котором они говорили, этого изменения истории. Она лишь знала, что Беннет сказал, что они должны помочь солдатам, что, несмотря на то, что солдаты, казалось бы, были в разногласиях с Беннетом, они не причинили ему вреда, даже несмотря на то, что у них было достаточно возможностей. Хантер объяснил ей это. И Хантер, и Беннет были подпольем, людьми, которые дезертировали из армии будущего. Было очевидно, что солдаты намеревались их задержать, но они осознавали, что на первом месте стоит более важная задача.

Она продолжала думать о солдате, который заговорил с ней по-нормандски, который сказал, что они встречались раньше на поле боя, на ристалище в Эшби.

Она очень хорошо запомнила тот день. Белый рыцарь с выкорчеванным дубом на щите бросил вызов всем рыцарям на стороне норманнов. Он убил Фронт-де-Бефа и выбил из седел обоих Де Брейси и Буа-Гильберта. Когда наступила ее очередь, они несколько раз сшибались друг с другом, и белый рыцарь победил, несмотря на чудесные доспехи, которые она получила от своего благодетеля, человека, который узнал ее тайну и заставил ее служить ему в качестве платы за то, что она не будет раскрыта.

Теперь она знала, что человек, подаривший ей странные, казавшиеся волшебными доспехи, тоже был из будущего. Хантер рассказал ей позже, что эти доспехи были сделаны из материала, известного как найстил, они были намного легче доспехов того времени, гораздо более гибкими и практически непробиваемыми. Она оказалась вовлеченной в схватку между противоборствующими силами из будущего, и именно это привело к ее встрече с Хантером.

Ей все еще казалось, что это колдовство. Они называли это наукой, но все это было далеко за пределами ее понимания. Хантер попытался объяснить ей «технологию», и она поняла некоторые из его слов, но это все равно казалось магией. За короткое время весь ее мир был перевернут с ног на голову. Она связалась с людьми, которые умели делать невероятные вещи; и все же, им невозможно было не поверить, ведь она видела эти вещи собственными глазами. Она была здесь, в Париже, через столетия после своего времени, их «наука» сделала это возможным. Она жаждала понять происходящее. Хантер пообещал, что она все поймет, когда ей поставят имплант. Она даже не совсем понимала, что это за «имплант», но теперь человек, который мог бы ей его дать, был мертв, убит хранителями. Человек, который перенес ее в это время, был мертв, убит хранителями. И солдаты из будущего, с одним из которых она сражалась на турнире, и который, одержав победу, обошелся с нею гораздо лучше, чем по справедливости, были взяты в плен – опять же, хранителями времени.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация