Книга Империя, не ведавшая поражений, страница 90. Автор книги Глен Кук

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Империя, не ведавшая поражений»

Cтраница 90

— Понятно. — Я поверил Тору, не отличавшемуся особым воображением. — А что с нашим старым Рыбой?

— Его тоже выкинули обратно, всего избитого. Его это не слишком обрадовало. Он пытался что-то сказать, но вдруг от него повалил пар, и он закричал. А потом от него тоже ничего не осталось, кроме тени.

— А этот, новый Рыба?

— Он схватил Стервятника и прижался к его лбу своим. Мы оттащили его и связали. Он начал что-то бормотать — достаточно осмысленно для того, чтобы мы его выслушали, а не зарезали на месте. Потом я пришел к тебе.

Я оглянулся. В подвале было тихо. Угли слегка угасли. Идол продолжал смотреть на меня сверкающими глазами.

— Что он сказал?

— Он сказал — не помогайте им. Это место — тюрьма. — Он улыбнулся. — Полагаю, для таких, как мы. Для тех, у кого столь черная душа, что ничто уже им не поможет. Существо с молотами — это их дьявол.

— Понятно. — Я начал расхаживать туда и обратно. Колгрейву это помогало думать. Одним глазом я следил за идолом, но там ничего не происходило.

— Что будем делать? — спросил Мика.

— Эта новость что-то меняет? — спросил я. — Мы по-прежнему в глубокой заднице, верно?

— Верно, — хмуро согласился он.

— Верно. Ток, последи тут. Я пойду наверх. Мика, Малыш, Тор — идем со мной.

Меня подняли к трещине, и после некоторых усилий я выбрался на поверхность. Остальные последовали за мной. Для Малыша это выглядело очередной забавой. Мы вернулись к порталу, возле которого лежал надежно связанный Рыба.

Он рассказал в точности то же самое, что и Тор.

Я обрисовал ему нашу ситуацию, но не увидел в его взгляде сочувствия.

— Рассчитываешь, что я стану спасать ваши задницы чисто по доброте душевной? Ты не знаешь, кто мы такие, да? Что касается меня — души у меня нет. — Я посмотрел на небо. Солнечные лучи все так же освещали руины, и на облаках виднелось все то же подобие лиц. — Что тебе, черт побери, нужно?

Новый Рыба согласился с тем, что не знает, кто мы такие.

— Дурак, — пробормотал я. — Взгляни-ка на воспоминания Стервятника.

Он словно ушел в себя, и несколько мгновений спустя вид его стал безрадостным.

— Угу, — кивнул я. — А теперь еще раз. Почему мы должны вам помогать? Мы уже устали сражаться с кем попало.

— Позволь мне провести тебя на другую сторону. Я всего лишь послушник. Возможно, Старшие сумеют объяснить лучше.

— Ну вот, заговорил. Развяжите его, парни. — Я натянул тетиву. — Малыш, ты и Мика пойдете с нами.

С другой стороны ждала целая толпа Рыб. Наш пленник начал объясняться с ними с помощью жестов. Те стали жестикулировать в ответ, и в их жестах не было особой радости. Общение становилось все более жарким, и в конце концов существа с другой стороны сдались.

Я посмотрел на облака, и они показались мне не столь недружелюбными.

— Как насчет подсказки? — пробормотал я.

— Идем, — сказал Рыба-посланник.

— Что мы должны делать?

— Просто следуйте за мной. — Он шагнул вперед.

В то самое мгновение, когда он дотронулся до портала, по серым руинам прокатился оглушительный звон. Секунду спустя, когда зеркала коснулся я, еще один удар молота о наковальню сотряс землю и небеса.

XII

По ту сторону стояла удушающая жара. Воздух был влажным, словно в тропиках. Посланник, до этого бледный и медлительный, быстро оживился.

— Быстрее, — сказал я ему. — У меня там остались люди, а главный монстр заносит для удара свой молот.

— Повелители прибудут через несколько минут.

— Что случится, если сюда явятся другие? — спросил я посланника. — Вы же не можете просто отправить их всех назад?

— Если придут все — нет. Каллидор в течение многих веков был тюрьмой. Те, кто был изгнан туда, не погибли, и их больше, чем нас здесь. Они захватят власть, приведут с собой своего темного властелина. Восстановится его правление, и все тепло уйдет из этого мира. Когда правил его культ, — продолжал он, — он был Злым роком Каллидора. Темные ритуалы вызвали его в тот мир, и он поглотил его, высосал из него все тепло. Наши предки сбежали сюда, как и некоторые из их предков. Нам удалось отправить их назад в Каллидор и изгнать их Повелителя в его родной ад. Теперь они снова вызвали его воплощение, и он жаждет тепла нового мира.

— Понятно, — хотя на самом деле ничего не было понятно, как это обычно бывает, когда идет речь о богах и демонах. Я вспомнил озеро с неестественно холодными углями. То существо с восемью руками питалось их теплом? Возможно, это что-то значило, а возможно, и нет. — Эта тварь держит нас здесь мертвой хваткой. Если не хотите, чтобы мы ей помогли, лучше договоритесь, чтобы она нас отпустила.

Появились хозяева посланника — старые Рыбы с мешковатой бесцветной шелушащейся шкурой. Хоть они и были явно обеспокоены, они никак не могли понять, почему для меня важнее мои проблемы, нежели их собственные.

На самом деле они давным-давно могли найти решение. Послать добровольца, который разрушил бы все уцелевшие порталы, затем собрать миллионы осколков и перемолоть их в светящийся песок, а потом для пущей надежности высыпать его весь в море.

— Вы, ребята, даже ничего не пытаетесь сделать. Похоже, тут мы ничем помочь не можем, — сказал я Мике. — Придется действовать самим.

Глаза Мики сверкнули. Похоже, как и Рыбы, он рассчитывал на волшебное спасение и не мог думать ни о чем другом.

Единственным выходом была хитрость — это я понял уже раньше, но к решению оно меня нисколько не приблизило. Хитрость и Лучник — исторически несовместимые понятия.

И хитрость не действовала на богов — особенно дьявольских богов. Они обладали куда большим опытом.

Рыбы озадаченно таращились на меня, понимая меня не больше, чем я их.

— Отправьте нас назад и молитесь, — сказал я им.

Но они решили играть в дьявольскую игру, не желая нас отпускать. Так что теперь от дома меня отделяло три препятствия — туман, Каллидор и их мир.

Нас охватила ярость. Даже Мика пришел в чувство и решил помочь. Но больше всего разозлился Малыш. Он успел прирезать троих, прежде чем я натянул тетиву своего лука.

Когда осела пыль, на земле лежало семь изуродованных тел. Шестеро тяжело раненных выживших готовы были с радостью отправить нас обратно в Каллидор, прежде чем мы прикончим их всех до единого.

Возможно, они станут рассуждать более здраво, когда осознают все последствия случившегося, подумал я.

XIII

Когда головокружение прошло, я сказал Мике:

— Если бы мы смогли их уговорить, возможно, мы уже плыли бы домой.

Он посмотрел вверх. Я тоже. Падавших с неба лучей стало меньше, и они светили уже не столь ярко.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация