Это послужило сигналом. И всю его сдержанность сменила раскаленная страсть!
Страсть, которую мы выплескивали всю ночь.
Глава 16. Полукровки и Черные Лисы
Утром не успела прийти на работу, как была поймана Эшером Келли, молодым констеблем, что вот уже месяца полтора исполнял в департаменте обязанности «мальчика по вызову». Именно так выразился Аллан Синклер, принимая мальчишку с новеньким дипломом Фандармейского училища. Объяснять, что именно означает данный термин в моем мире, я не стала. Хотя меня и уговаривали объяснить, почему я «ржу, как самка борволя в период гона».
Но, честно мальчишку было жалко!
- Госпожа Арнмонд, Вас главный инспектор Поллок с утра разыскивает, - краснея и заикаясь от стеснения, говорит он мне, стоило только переступить порог департамента. – Он велел передать, что будет ждать в кабинете с отчетом.
- Хорошо! – отвечаю я, заодно приветственно кивая Огасту Фоксу, что сегодня стоит на пропуске. И не замечая больше мальчишку, направляюсь в свое логово.
Парнишка же, кажется, краснеет еще больше, но все же бросается мне наперерез:
- Госпожа Арнмонд, а можно еще один вопрос задать?
- Можно, задавай! – останавливаюсь я, внимательно разглядывая долговязого рыжего парня. Уже не юношу, но еще и не мужчину.
От моего внимания у него даже уши становятся милого малинового цвета, но вопрос он все же задает:
- А как Вы узнали, что Керолайн Морган использует настойку Саберта?
А действительно, как?
Я несколько секунд внимательно рассматриваю парнишку. Вихрастые красно-рыжие, практически цвета моркови, волосы, веснушчатое лицо с крупным курносым носом, поджарое тело, непропорционально длинные ноги – этакий дядя Степа, из детского стишка. А еще… он приятно пахнет… солнцем… Нет! Скорее пляжем в солнечный день… Нагретый морской песок! Точно!
- Эшер, скажи, - заглядывая в светло-карие глаза. «Выгоревший оранжевый» - вспомнила я название этого цвета. У меня в том мире стенка была такого цвета, старая, еще румынская. Давно нужно было выбросить, да как-то жалко было. – Ты же не человек?
- Я полукровка, мэм. – прикрывая глаза, ответил Келли.
И замолчал, словно его ответ мне должен был все объяснить. Может быть и объяснил бы, будь я уроженкой этого мира. А так. Я очень часто попадала впросак в ситуациях, которые были известны любому младенцу, но, увы, не мне. Вот и сейчас я продолжала стоять и ждать уточнений.
Эшер Келли открыл глаза и посмотрел на меня. Моя вопросительная моська, казалось, вывела его из равновесия.
- Мой отец - дракон, а мама – человек! – словно это должно было мне о чем-то сказать, пояснил он.
Понятнее не стало. Было ясно только одно, мать Эшера – истинная пара его отца.
- Так, пошли-ка в мой кабинет, и ты мне порядком все объяснишь, – взяв парнишку за обжигающе - горячую руку, потянула его за собой. – Господи, у тебя же температура! – тут же вскинула руку ко лбу парнишки.
- Фокс, ты не знаешь, Джонсон сегодня приходил? – крикнула я дежурному, намекая на приходящего лекаря.
- Да, госпожа Некромант, должен быть в Изоляторе.
Но взглянув еще раз на констебля, я отшатнулась. Зрачки Эшера стали удлиненными - драконьими, ноздри яростно трепетали, на скупах выползла ярко-алая чешуя.
- Что здесь происходит? – раздался рычащий голос Эванса. – Софи! – в следующую секунду по проходной расползлась волна силы. Для меня она была словно дуновение ветра, а вот стоящий на посту Фокс упал на колени, прикрывая руками нос, из которого хлынула кровь. А вот Келли - ощетинился, еще больше покрываясь чешуей. Под ней теперь было практически все лицо, принимая звериное, хищное выражение. В ту же секунду передо мной выросла спина Рамсея, отсекая меня от констебля. Волна силы стала плотнее, Фокс свалился без сознания, Эшер же лишь слегка пригнулся.
- Силен!
Я, наверное, сходила с ума, но в рычащем возгласе Рамсея мне послышалось одобрение.
- Моя! – в ответ ему прорычал Эшер.
Вся благосклонность лорда тут же испарилась.
- Вздумал тягаться со мной, сосунок!
Воздух в проходной стал осязаемым. Келли упал на колени.
- Это моя женщина! – рык Рамсея, скорее всего, был слышен и на площади перед Городской Управой.
Вдруг силуэт Эшера подернулся дымкой, и красный полудракон рухнул в жутких судорогах.
- Дохлый гоблин! – сквозь зубы выругался враз успокоившийся Эванс. – Первый оборот?
- Да! – с трудом прохрипел Келли. Его корежило все сильнее.
Повернувшись ко мне, Эванс бросил:
- Я скоро! Не скучай!
И подхватив выгибающегося под немыслимыми углами парнишку, сжал в руке, вытащенный из кармана камень портала-перехода. Через секунду дракона с парнишкой поглотила фиолетово-черная дымка.
Я же осталась стоять в проходной. Глупо хлопая ресницами и прижимая к груди сумку.
Опомнившись, бросилась к Фоксу.
Через пару минут проходную заполонили люди. Откачали и отвели в санчасть беднягу Фокса. Сержанту просто не повезло, оказаться не в том месте, не в то время. И даже претензии предъявить некому! Дракон имеет право пользоваться своей силой в целях защиты. Правда и за нападение дракона едва ли арестуют. Так пожурят для порядка, или штраф выпишут в случае чьей-либо смерти.
- Ты как, нормально? – поинтересовался Поллок, протягивая мне стаканчик кофе.
- Да, спасибо! Все хорошо! Кей, у тебя, кажется, коньячок был? – спросила я, делая глоток обжигающе горячего варева. К кофе этот напиток не имел никакого отношения. – Как ты пьешь эту бурду?
- Пошли уж, неженка! – повел меня в свой кабинет Главный инспектор. – Чего шеф так рассвирепел-то? – спросил лис, пропуская меня в свой кабинет.
- Если честно, я сама плохо поняла. А ты знал, что констебль Келли – полукровка?
- Догадывался, – кивнул он. – Иногда от него пахло слабеньким драконом. Да где же оно? – оборотень чуть ли не на половину зарылся в сейфе. – Нашел! – широко улыбаясь, он вытащил на божий свет пузатую бутылку, наполненную янтарной жидкостью на одну треть.
Я подвинула к оборотню свой стакан.
- Так что там дальше было?
- Да Эшер ни с того, ни с сего стал оборачиваться… - отхлебнула я глоток из своего стакана.
- Прямо так, на пустом месте? – прищурив глаз, спросил лис.
- Мы просто разговаривали…
- Это еще более странно! Знаешь, Софи, - оборотень перегнулся через стол. – Наш мальчик с первого дня сох по тебе…