Оказалось, не только слышали. Прекрасно разбирались! Все же не во всем наука у них отдыхает.
— Посторонись-ка! — хмуро приказал мужчина, отодвинув меня в сторонку.
Вскрытие он проводил самостоятельно. И, конечно, диагноз подтвердился.
Вместо того чтобы успокоиться, зашить труп и помыть руки, некромант, как безумный, бросился к следующему.
— Еще! — в его глазах был пугающий фанатичный блеск. Впрочем, я и сама загорелась этим экспериментом!
ГЛАВА 24
Испытуемым № 3 оказалась женщина с идеальной фигурой, безупречным лицом, длинными пепельными волосами. Одним словом, красотка! Жаль, что мертвая.
— Отравление, — поморщилась я. Во рту разлился неприятный привкус. — Яд.
И опять поспешное вскрытие, и опять Рикэйл не смог отыскать ошибку в озвученной мною причине смерти. Все факты говорили сами за себя.
— Это просто какая-то глупая шутка богов, — покачал головой сбитый с толку некромант. — Как ты это делаешь?
Хотела бы и я знать ответ на этот вопрос!
Постойте, так это что… восхищение во взгляде РикэйлаБарритша? Похоже, я переработала.
— Гуру. Великий маг! Это просто невероятно! — сыпал комплиментами Син. — Вы так талантливы, госпожа, и так красивы.
Похоже, этот паренек в меня втюрился! Сам напридумывал себе непонятно что, сам поверил и восхитился до глубины души!
— Послушай, Фрильбо! — начала я, необходимо было срочно расставить все точки над “и”. Только юных и ранимых поклонников мне здесь не хватает!
— Син.
— Что?
— Зовите меня Син, госпожа. Если можно, — робко улыбнулся он.
Я закатила глаза. Ну и влипла!
И как мне эту правду выпалить, что будет выглядеть, словно избиение младенца?
— Послушай, Син, — я разволновалась, оперлась о стол и едва не упала — опора неожиданно ушла из-под руки.
Кусок столешницы остался у меня в ладони!
Ничего себе…
— У тебя тут что: бутафория, а не мебель? — обернулась к некроманту.
Тот с силой ударил по столу и зашипел от боли. Мебель даже не пошатнулась, а вот Рикэйл… Его кулак тут же покраснел.
— Как видишь, нет, — сквозь зубы процедил мужчина. — Ты еще и уникальной мощью обладаешь?
— Чем-чем? — вконец растерялась. — Еще вчера ничего не было!
— Хочешь сказать? — он замолк на полуслове, вернул свой взгляд мертвецу и.
Клянусь всем, чем только можно, мы подумали об одном и том же! Это, конечно, было совсем из разряда фантастики! Но ведь и я попала не на деньги, а в самый настоящий магический мир!
— Господин Урвах, уважаемый орк, был широко известен своей необычайной мощью, — едва ли не шепотом поделился Рикэйл. — Он считался одним из самых талантливых силачей в нашем городе. И теперь его сила у тебя. Это значит, что.
— Я ее как-то впитала? — закончила за него.
А что еще могла втянуть в себя? Болезни, дурные привычки, характер?
От сотни разных догадок мне стало нехорошо.
— Присядь-ка, — некромант вовремя подсунул под меня стул, ноги как-то резко перестали держать.
— Невероятно! Это просто чудо! — захлебнулся восторгом Син. — Левитация!
Оказалось, что вместо стула, я просто парю над ним.
— Почивший ВитарБорлис был магом-стихийником, воздушником, если быть совсем точным, — заметил Рикэйл.
— Ик! — невероятно, но факт! — А эта?
Отчего-то рука дрожала, когда я указывала в сторону мертвой блондинки.
— Адепт Фрильбо, оставьте нас, — тут же скомандовал мужчина.
— Но, профессор!
Некроманту хватило только кинуть на ученика красноречивый взгляд, как парень, печально вздохнув, поплелся к выходу. Он, правда, несколько раз останавливался и оборачивался с тоской во взгляде в надежде, что его вернут, но этого не произошло.
— Мариэтта обладала даром соблазнения, — как-то тяжело задышал Рикэйл. — Она — суккуба и могла любого опьянить своей красотой.
ГЛАВА 25
Нетвердой походкой некромант добрался до стола, перевернул там несколько флаконов, разбив сосуды на разноцветные осколки. Рик так торопился, что захрустел ботинками прямо по ним, лишь бы обезвредить такую бомбу, как я.
Эх, а когда-то я мечтала быть секс-бомбой, а не взрывным механизмом замедленного действия!
— Выпей, скорее, — просипел он, когда вернулся ко мне.
А, может, и не замедленного, а реактивного!
Синюю жидкость в прозрачном пузырьке я осмотрела с сомнением и со всех сторон.
— Быстрее! — прохрипел мужчина.
Подразнить его, что ли?
Еще раз посмотрела на судорожно сжатые кулаки, стиснутые челюсти и решила, что не стоит. Мало ли, это он со стороны бледный моль, а как мантию скинет, так ого — го! Да еще магия потусторонняя что преподнесет…
И как бы паранойя не параноила, а довериться некроманту пришлось. Рик тоже хлебнул из такого же флакончика, и, о чудо — буквально после второго глотка, мужчину отпустило! Взгляд прояснился, нездоровый румянец исчез, как и дикий блеск в глазах.
Ну, за здоровое попаданство! Чин-чин!
— Слушай, что-то не сходится! — вскричала я, как только меня посетила очередная гениальная мысль.
— В смысле? — нахмурился некромант.
— Ну, я, вроде как, втягиваю чужую магию, так? — он неуверенно кивнул, и я продолжила, ткнув в сторону столов. — Так эти вот не первые мои мертвецы и…
Некромант был и без того бледненьким, а после моих слов составил бы успешную конкуренцию кипенно-белым простыням.
— В какой смысле — не первые? — не знаю, что Рикэйл там себе надумал, но он предпочел отойти от меня подальше.
— Первой я встретила зомбака, Софию… как ее там, — я судорожно вспоминала эту странную фамилию. — Которую Фрильбо поднял!
— Нудровце? — подсказал мужчина.
— Да-да! Точно! Она в меня костью кинула! — обрадовалась как ребенок. — Причину смерти я считала, а сил никаких не получила! Так что, скорее, это с твоими трупаками здесь что — то не то, чем со мной.
И покосилась на беззащитных безмолвных на столах.
— Все с ними то! Сам на кладбищах откапывал! — оскорбленно возмутился Рикэйл. — А с Софии тебе просто нечего было тянуть, она всю силу при жизни потеряла, хотя неплохим артефактором была, вот и вся загадка.
— Да? — как-то скисла я: теория приказала долго жить, а ведь была совсем неплохой!
— Да. Так как тебя зовут, уникальное чудо? — требовательно спросил Рикэйл.