Книга Академия Города Химер, страница 4. Автор книги Аврора Лимонова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Академия Города Химер»

Cтраница 4

— И это ваше качество я глубоко ценю, — признался профессор мадам Пуфе.

Женщина закивала и с тем же энтузиазмом перешла к той части, с которой Майя, к своему стыду, была знакома лично: флагшток, развивающиеся панталоны, а на фоне всей этой красоты она с глазами в пять копеек.

За концовкой истории повисла тишина. Все в кабинете выжидающе смотрели на Майю. Мол, и каково твое последнее слово, плебей?

— Там был мальчик, — начала девушка осторожно. — Он помочь попросил.

— Вздор! Никого я не видела! — отрезала мадам Пуфа.

Майя попыталась ей возразить, но ее в очередной раз заткнули.

— Это действительно прискорбно, — наконец сказал профессор Семироз. — Мне жаль, что вам пришлось такое пережить, мадам Пуфа. Я пошлю кого-нибудь, чтобы вашу вещь сняли и вернули вам в целости. А также как-нибудь возмещу пережитые вами сегодня неудобства.

— Благодарю за понимание, профессор…

Мадам Пуфа видно растаяла от отзывчивости начальника.

— Позвольте порекомендовать наказание для негодяйки, — тут же вдохновлено заявила она.

Майя резко повернулась на даму, что важно продолжала:

— Такой род безобразия надо рубить еще при ростке. Страшно подумать, что подобным персонам будет ведомо таинство столь великой силы, как магия. В этом случае наш мир обречен!

— Ну не преувеличивайте, мадам Пуфа, — примирительно улыбнулся профессор. — Вряд ли вывешивание панталон на флагшток признак склонности к разрушению мира.

Со стороны прыснули, подавляя смех. Майя хмуро глянула на юношу с темно-красными волосами. Он оперся корпусом на тумбу у стены и, продолжая ухмыляться, следил за происходящим. Похоже, для него все это стало неплохим развлечением.

Его довольный вид стал последней каплей для Майи. Она сюда приехала не клоуном выступать! Девушка повернулась всем телом к даме, расправив плечи.

— Вы не можете меня отчислить! — заявила она.

— Это еще почему? — мадам Пуфа глянула на нее, как на надоедливую букашку, которую она уже почти раздавила.

— Да потому что я еще не поступила! Я только полчаса назад в город прибыла! И вас я даже не знаю! — пыхтела Майя, наливаясь румянцем. — Да и вообще, вся эта ваша академия…

— Майя!

Голос, теперь строгий и жесткий, заставил девушку запнуться. Она из-под лба глянула на профессора Семироза. Тот, сведя брови, смотрел на нее предупредительно. Остальные присутствующие тоже повернулись на посуровевшего мужчину. Он кашлянул, встал и подошел к Майе.

— Дорогие коллеги, — взял он за плечи девушку и развернул к столу, — представляю вам Майю Семироз — мою единственную дочь.

Юная чародейка смущенно окинула сидящих за столом. Реакция у каждого оказалась разной. Мужчина во всем белом и в черных очках смерил девушку взглядом. Седоусый полный дедок, что в своей простецкой рубашке с вышивкой и в широкополой соломенной шляпе походил на грибок, хитро щурился.

У парня оставалась все та же довольная ухмылка, только теперь она стала шире. Но самое интересное происходило на лице мадам Пуфы. Она сначала побледнела, а затем с чего-то начала наливаться пунцовым, под тон своего платья.

— Я приношу извинения, за то, что моя дочь доставила вам хлопот, — повернулся к ней профессор Семироз. — Надеюсь, данное недоразумение мы решим без отчисления еще не поступивших учеников.

Невнятный ответ мадам Пуфы можно было расценивать, как согласие.

— И благодарю, что доставили мою дочь, — улыбнулся ректор.

Женщина только открыла рот что-то сказать, но профессор Семироз ее опередил:

— Этот казус и так забрал много вашего драгоценного времени. А опоздание для вас неприемлемы, разве нет?

Мадам Пуфа сжала губы, поправила шляпу и спешно вышла.

— Лесана, — обратился ректор к секретарю в приемной. — Будь добра, сними белье мадам Пуфы с флагштока.

Профессор Семироз поправил галстук и повернулся на девушку:

— Ты, как мама, тихо дела не делаешь.

— Нет, я хотела тихо…в смысле, не украсть панталоны, — спешно уточнила Майя. — Меня подставили. Там был мальчик, и он…

Со стороны кашлянули. Смуглый мужчина глянул на профессора Семироза и скосил глаза на парня. Ректор кивнул, поняв намек.

— Майя, посиди пока снаружи, — повернулся он к дочери, — Я выйду к тебе, когда мы закончим совещание.

— Я ничего не крала, честно, — поспешно прошептала девушка.

Ректор открыл дверь шире, намекая дочери больше в кабинете не задерживаться.

***

В приемной время тянулось долго, а настенные часы своим монотонным ритмом только отяжеляли ожидание. Девушка сидела на кожаном коричневом диване, напряженно поглядывая в окно, выходившее во внутренний двор академии. Было такое ощущение, что вместо панталон на флагшток подвесили ее.

— Выше нос!

Майя повернулась на секретаршу, что стояла около нее и держала фарфоровую чашку, над которой поднимались язычки пара, и тарелку с овсяным печеньем. Лесана протянула ей чашку, запахло ароматной мятой и букетом лесных трав. Майя благодарно приняла угощение, и женщина пошла обратно за стол.

— Майя, не волнуйтесь. У мадам Пуфы это пунктик, — усмехнулась Лесана, когда выпытала у Майи, из-за чего столько шума. — Малейший проступок — и ты потенциальный властелин тьмы.

Она на секунду задумалась, перестав перебирать бумаги:

— Но мне кажется, с ее пар и властелин тьмы сбежал бы.

Майя усмехнулась.

— И все-таки я должна была заподозрить подставу, — сказала она, укоряя себя за невнимательность. — Мне нужно найти того мальчика и заставить его все объяснить.

— Нет смысла. Понятно и так, что вы этого не делали. Вот получите от мадам Пуфы пару неудов, и только тогда вас можно будет подозревать.

Майя слабо улыбнулась. Радушие секретарши было сравни меду на больное горло.

— Смотрю, мода в столице довольно сдержанна, — заметила Лесана, пройдясь по фигуре Майи взглядом следопыта.

Девушка хмыкнула. Тема столичной моды, похоже, у местных была столь же популярной, как и обсуждение, какого туриста съели этим чудным утром. На Майе сейчас были темные брюки, заправленные в высокие сапоги, да простая белая блузка с корсетом под короткой клетчатой накидкой зеленого цвета. Не пример элегантности и шика, но зато больше шансов не оказаться тем самым съеденным туристом.

— В Златохолмье женщины редко носят брюки. В основном платья и шляпки. Наличие шляпки говорит о положении женщины. Чем богаче и ярче шляпка, тем выше ее статус в обществе.

Лесана задумалась. Майя готова была поспорить, что завтра увидит ее в шляпке.

— А вы похожи на профессора Семироза, — вдруг заметила секретарь. — Как мадам Пуфа не поняла, кого схватила?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация