Книга Побег из Хэппитауна, страница 11. Автор книги Тим Миллер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Побег из Хэппитауна»

Cтраница 11
Глава 10

Эйприл очнулась в помещении, похожем на больничную палату. Кровать была чистой, теплой и удобной. Когда она села и откинула одеяла, то увидела, что ее одежда снова исчезла и была заменена на тонкое платье. В прошлом году или около того она почти не скромничала, когда дело касалось одежды. Кажется, куда бы она ни пошла, везде оказывалась голой.

Она поднялась с кровати и подошла к раковине, глядя в зеркало. Кто-то отмыл ее, хотя у нее все еще были царапины на лице и руках. В комнате был шкаф, но он был пуст. Подойдя к двери, она толкнула ее, но обнаружила, что та заперта. Она толкала, тянула и даже пинала ее, но было ясно, что, где бы она ни находилась, это была не больница.

Последнее, что она помнила, был какой-то старый парень-ковбой, который направлял на нее громкий трубящий рог. Она чувствовала усталость и слабость, как будто ее накачали наркотиками. Уже дважды она была накачена в этом сраном городе. Ублюдки. Она вскочила, когда дверь открылась и внутрь вошел маленький мужчина в очках и со вьющимися волосами. На нем был лабораторный халат, а на шее — стетоскоп.

— Привет, Эйприл. Я вижу, ты не спишь.

— А ты, блядь, кто такой? — спросила она.

— Я — доктор Кэссиди. Я отвечаю за твое лечение.

— Лечение? Лечение от чего? Я не больна.

— Присаживайся, Эйприл, — сказал он, указывая на стул. Она стояла, уставившись на него. — Пожалуйста.

Она неохотно подошла и села, а он сел напротив нее.

— Эйприл. Я уверен, что ты понимаешь это. Ты весьма особенная девушка. Я никогда не видел никого, похожего на тебя.

— Надеюсь, что нет, — сказала она.

— Ты знаешь, кто ты? Кто ты такая? Я уверен, ты знаешь о своих способностях.

— Да, знаю. Я знаю, что я могу сделать. Просто сделала это случайно в тот день. Это было после того, как я упала в то странное болото в Брауни.

— Да, но болото не имеет к этому никакого отношения. Во всяком случае, это был всего лишь триггер, — сказал доктор Кэссиди.

— Триггер?

— Верно. Такие люди, как ты, или подобные, называются «нейропатами» или «нейро». Вы можете осуществлять различные формы контроля над разумом. Твой — связан с сексуальным компонентом и ограничен мужчинами. И все же, у тебя есть полный контроль, это действительно удивительно.

— Я рада, что вы впечатлены. Я могу идти?

— Боюсь, это не так просто.

— Конечно, просто. Вы передаете мне мою одежду, и я ухожу.

— У нас есть кое-какая работа, и у тебя тоже. Мы можем многому научиться у тебя. Так что, к сожалению, пока мы этого не сделаем, тебе придется остаться здесь. Обещаю, мы обеспечим тебе максимальный комфорт.

— Ага. Это не для меня, — сказала она, когда начала думать о том, что она могла бы сделать с ним.

Однако через минуту ничего не произошло.

— Твои способности не сработают. Мы ввели тебе ингибитор, просто в качестве меры предосторожности.

— Ингибитор?

— У всех нейро есть общий белок в крови, которого нет у всех нас. Мы не уверены, почему или откуда это взялось, это единственная общая деталь, которую мы нашли. Поэтому мы разработали формулу, которая временно подавляет белок и ограничивает ваши возможности. Таким образом, ты не заставишь меня эякулировать в штаны, и не заставишь сделать что-то опасное.

Эйприл закипела. Ей стало плохо от того, что ее одурманили наркотой, и теперь они сделали ее беспомощной, кем бы «они» ни были.

— Кто, блядь, вы такие?

— Мы являемся частью специальной исследовательской компании. Не волнуйся, кто мы — это не самое главное. Ты — вот что важно, Эйприл. Ты вносишь огромный вклад в развитие человечества. Кто знает, какие болезни мы можем вылечить или победить после работы с тобой?

— Я не гребанная морская свинка. У меня есть права. Вы не можете держать меня здесь.

— Боюсь, можем. Пожалуйста, понизь свой голос. Гнев ничего не исправит. Отсюда нет выхода.

Не говоря ни слова, Эйприл вскочила со стула и повалила доктора на пол. Она выхватила ручку из кармана халата и поднесла к горлу.

— Хорошо, придурок, мы уходим отсюда, — сказала она.

Но он оставался чрезвычайно спокойным, пока она прижимала ручку к его горлу.

— Ты не хочешь этого делать, — сказал он.

— Еще как хочу.

За дверью раздались шаги. Когда она подняла глаза, в комнату вбежали два больших мужчины в черной форме. Один из них протянул шокер, прижал к ее груди и активировал. Когда электричество пронзило ее, тело Эйприл сжалось, и она упала на пол. Она хотела драться, встать и избить этих мудаков, но не могла двигаться. Мужчины подняли ее и положили на кровать, но на этот раз привязали ее, используя мягкие удерживающие ремни в каждом углу. Как только она была привязана, чувства начали возвращаться к ее конечностям, но она не могла двигаться. Доктор Кэссиди встал, надел очки и поправил халат, глядя на нее.

— Видишь, Эйприл? Бороться с нами бессмысленно. Тебе может быть вполне комфортно здесь, если просто будешь сотрудничать. Или можешь драться и вести себя, как сумасшедшая, но сможешь прямо сейчас увидеть, куда тебя это приведет, — пояснил он.

— Я не хочу сотрудничать. Я хочу домой.

— Я уже сказал, что это невозможно. Ты находишься в ситуации, которую не можешь контролировать или манипулировать. Ты можешь либо продолжать сражаться и быть несчастной, либо извлечь из этого максимум пользы. Выбор за тобой, — oн повернулся и вышел из комнаты.

Прежде чем он закрыл дверь, он выключил свет, оставив ее в полной темноте. Лежа там, она перестала сопротивляться и уставилась в темноту. Она хотела уехать из Хэппитауна, но это было не то, что она имела в виду.

Глава 11

Исида бежала по темным улицам в поисках выхода из города. Ей удалось найти кое-какую одежду в доме после того, как убила эту сумасшедшую цыпочку Кэнди Джин. Сучки в этом городе были чертовски безумны. Она также забрала пистолет из спальни и направилась к выходу. Это был маленький 9-мм полуавтомат, который идеально подходил ей по руке. Она взяла несколько дополнительных магазинов и сунула их в карманы. Теперь она кралась по улицам, используя тени в качестве прикрытия, пытаясь найти выход.

На некоторых подъездных дорожках было припарковано несколько машин, но ей нужно было найти ключи. Другого пути не было. В одном доме загорелся свет, тогда она подкралась и заглянула в окно. Там была женщина, которая смотрела телевизор с двумя детьми — мальчиком и девочкой. Дети выглядели, может быть, по восемь или девять лет каждый. Маме, похоже, было за тридцать, может, старше. Впрочем, все это не имело значения.

Исида обшарила заднюю часть дома и попробовала заднюю дверь. Та была открыта, она медленно открыла ee и вошла внутрь, войдя через кухню. Как только она закрыла дверь, туда вошла мать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация