Книга В поисках эликсира бессмертия, страница 14. Автор книги Олечка Миронова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В поисках эликсира бессмертия»

Cтраница 14

— Ну тогда, нам по пути, садитесь, я подвезу вас. — сказал добродушный мужчина.

Дармен взглянул на Энджин, та пожала плечами, и они молча пришли к выводу, ехать непонятно куда, всяко лучше, чем идти так же непонятно куда.

Они забрались в телегу, и свесив ноги с нее, поехали в глубь деревни. Домики продолжали удивлять своим разнообразием, палисадники цветами.

— По правде говоря, мы не шли на ваш праздник, а забрели сюда совершенно случайно. — признался Дармен.

— Это тогда вас сами драконы привели сюда. — сказал довольный непонятно чем, мужчина.

— А сюда, это куда? — спросила Энджин.

— А сюда, это в деревню Лароки. Последняя жилая земля на краю света. — ответил неизвестный мужчина.

— Что, так прямо и на краю света? — переспросил Дармен.

— Да. Дальше только ледяные земли. — пояснил незнакомец.

Энджин вздрогнула от его слов, ибо они означали, что теперь их впереди ждали лишь трудности. Впрочем, это будет позже, а сегодня, кажется какой-то праздник.

— А что у вас за праздник? — спросила девушка.

— Сегодня день огня. — радостно ответил мужчина.

— И что он означает? — уточнил Дармен, который совсем не понимал, чему этот неизвестный мужчина так радуется.

— Сегодня, мы разводим костры, много костров, чтобы отпугнуть от наших земель бубаков. — пояснил незнакомец.

— Да простят меня драконы, но кто такие бубаки? — спросил Дармен.

Он конечно же и так знал, кто это такие, и не раз о них слышал, но ему хотелось узнать, что говорят о них здесь, в месте, которое, как нельзя ближе с ними соседничает.

— О, да я смотрю вы совсем из далека. Только, если вы к нам не на праздник, а дальше дороги нет, то куда же вы шли? — опешил мужчина, явно потеряв ход мыслей.

— Мы гостили в Агабаи, решили прогуляться по лесу, нам рассказали, что он славится своими дарами. А в итоге, заблудились, и вот отыскав хоть одну тропу, незамедлительно пошли по ней, выйдя в деревню. — соврал чародей.

— Ах, Агабая. Знаем такое королевство, ходим туда обменивать наш урожай на различные изделия. — согласно кивнув отрапортовал мужчина.

— А разве, ваша деревня, не входит в состав королевства Агабая? — спросил Дармен, который уже и сам запутался. Ведь по архитектуре, не было ничего общего, а с другой стороны, какое еще может быть здесь королевство, если вот уже все, край.

— Нет, что вы, мы не являемся частью Агабая, и никогда не были ею. Мы здесь живем сами по себе, просто маленькая деревушка на краю мира. — пояснил мужчина.

— Кстати, о крае земли. Вы так и не ответили на мой вопрос, так кто же такие бубаки? — вновь вернулся к интересующей теме Дармен.

— Ах, да. Бубаки, это ледяные монстры. Они единственные живые существа, способные выжить в ледяной земле. — ничего нового не сказал незнакомец.

— А известно, как они выглядят, эти бубаки? — спросил Дармен, который действительно понятия не имел об их облике, но подумал, что может здесь, столь близко, кому-то удалось их увидеть.

— Сохранились легенды. В которых говорится, что бубаки в высоту не меньше трех метров, имеют сильные мощные лапы с когтями, и толстый белоснежных мех, способный защитить их от холодов. — сказал мужчина, показывая руками, толщину меха.

— Ой! — вскрикнула Энджин. — что вы, милая моя, вам абсолютно нечего боятся, бубаки никогда не покидают ледяные земли, они боятся тепла. Впрочем, именно по этой причине, мы и проводим праздник огня, мы разжигаем огромные костры, чтобы их было видно из далека, а жар шел на большие расстояния, еще больше наводя страх на бубаков. — гордо рассказал смыл праздника мужчина.

— А были ли смельчаки, что отправлялись в ледяные земли? Например, за шкурой, этого самого бубаки? Какая королева не хотела бы такую шубку… — с сарказмом спросил Дармен, заранее зная предполагаемый ответ.

— А вы хорошо знаете женщин! — рассмеялся мужчина, — Действительно, история помнит такие моменты. Десятки юношей, ради руки принцессы, отправились за край земли, ибо та возжелала шкуру мифического зверя, и тот, кто ей ее принесет, станет ее мужем. Никто тогда не вернулся. — с сочувствием сказал управляющей лошадью.

— Позвольте еще вопрос. А известно ли, что находится там, дальше, за ледяными землями? — спросил Дармен, в надежде услышать одно лишь слово «Элефор».

— Что вы, там ничего нет. Только холод. лед, снег и страшные чудовища. Не зря же, называют край света. — с улыбкой сказал незнакомец, и остановил лошадь.

Дармен слез с телеги, помог Энджин спустится, а после хотел было уже пойти прочь, как услышал слова за спиной.

— Лишь глупые сказочники верят, что за краем земли начинается земля богов, яко бы там живут некогда покинувшие земли драконы. — сказал все тот же незнакомец, и поехал дальше.

Дармен улыбнулся сам себе, решив, что карта не врала, и они на верном пути. Он решил не думать о предстоящих трудностях, нужно идти к цели во что бы то это ему не встало.

Пройдя пару шагов, они оказались на украшенной разноцветными флажками площади, где люди со всех сторон несли хворост в ее центр. А по краям стояли столы с различной едой, от вида которой, у Энджин сразу свело живот.

— Попробую что-нибудь раздобыть. — сказал чародей на ухо девушке, и хотел было уже пойти на промысел, как та схватила его за руку.

— Ты можешь, хоть на празднике не воровать? Есть же другой способ, можно просто попросить. — сказала честная девушка.

— А тебе так все и дали. — саркастически скривив рот в усмешке подметил Дармен. — Что ж, давай, карты тебе в руки.

Девушка, подтолкнутая им в спину, пошла к столам. А мужчина, скрестив руки на груди остался ее ждать. Энджин было страшно, но она верила в правильность своих слов, и хотела в том же убедить любимого, а потому была обязана вести себя смело.

Энджин подошла к столу, на котором стоял яблочный сок в стаканах, пышные булочки, и жаренные свиные ребрышки на тарелках, от которых так приятно пахло дымом.

— Угощайся, милая. — сказала полная женщина за столом, протягивая девушке стакан с соком.

— Извините, но мне нечем заплатить. — краснея ответила девушка, и от стыда опустила глаза в пол. Она впервые поняла, как это мерзко и стыдно выклянчивать еду, и более того, она сейчас понимала Дармена, которому было проще ее украсть. Но тем не менее, она обещала себе быть сильной, а потому посмотрела пышной даме прямо в глаза.

— Ну что ты, милая, не нужно денег, угощайся так, тем более, что сегодня праздник, вся еда и так бесплатная. Посмотри на себя, вон какая бледная и худенькая. — сказала женщина за столом, и вновь протянула стакан, точнее на этот раз два. — Он ведь с тобой.

— Спасибо. — сказала Энджин, и взяла стаканы, в то время как женщина махнула рукой Дармену, что бы тот подошел к ним.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация