Книга Ведьма для наследников дракона, страница 6. Автор книги Ксения Власова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ведьма для наследников дракона»

Cтраница 6

Женщина улыбнулась уголками губ.

— Ход твоих мыслей непредсказуем, но мне нравится, что ты не падаешь духом. Такую душу я и искала: смелую, чистую и… владеющую даром.

Нет, слишком много информации за один раз. Мозг катастрофически не успевал ее обрабатывать! Я сделала глубокий вдох, стараясь унять громко бьющееся сердце.

— Кто вы? Почему я оказалась здесь?

— Хороший вопрос, но время для него еще не пришло.

Я сначала растерялась, а затем разозлилась.

— Отлично, тогда у меня есть десяток других! Что происходит? И почему я не смогла никому сказать, что я вовсе не леди Рейс?

Я приоткрыла от удивления рот и замерла. Получилось! Я смогла признаться, смогла рассказать правду! Я взглянула на незнакомку уже с надеждой. Возможно, во всем происходящем все-таки есть логика?

— Логика есть, дитя. Она всегда есть, даже если мы ее не видим — спокойным голосом ответила моя собеседница. — Ты хочешь знать, как попала в мой мир? Все просто: сосуд оказался пустым, а Вселенная не терпит пустоты там, где нужен живой огонь.

— Живой огонь? — пробормотала я. — Снова метафора?

Женщина усмехнулась, но как-то по-доброму.

— А ты любишь конкретику, верно? Хорошо, скажу иначе. Ты заняла место чужой души, потому что ее путь внезапно оборвался. Внезапно, но весьма кстати.

В ее голосе не слышалось ни сочувствия, ни сожаления. Она, словно так часто сталкивалась со смертью, что перестала придавать ей значение. Или… Для нее смерть была не концом, а лишь началом.

— Я не хочу занимать чужое место, — хрипло сказала я. — Верните меня домой.

— Это невозможно. — Женщина царственно повела плечом, будто досадуя на мою глупость. — Ты пришла с определенной миссией и обязана ее выполнить.

Я сглотнула. В голове что-то щелкнуло. Все происходящее напоминало какой-то глупый фильм, сцену из книги. Такого не может быть. Не со мной уж точно!

— Послушайте, — Я встала, угрожающе нависнув над столом. — Я не собираюсь спасать мир. Я не герой. Верните меня обратно!

Я говорила медленно, надеясь, что каждое мое слово отпечатается в ее памяти, но в конце сорвалась на крик. Женщина поморщилась.

— Тебе не нужно спасать мир. Твоя задача в другом.

— И в чем же? — прошипела я, раздражаясь все сильнее.

— Вопросы, вопросы… Слишком много вопросов. На большую часть из них ты легко найдешь ответы и сама.

— Что вы…

Мне не дали договорить.

— Не перебивай! — впервые повысила голос она. Похоже, ее терпение подошло к концу. — У нас не так много времени. Совсем скоро ты очнешься, поэтому запомни: ты должна принять себя. Выброси из головы мысли о возвращении домой и перестань пытаться рассказать правду о себе в мире живых.

По коже пробежал холодок.

В мире живых? Ладно, подумаю об этом позже.

— Почему я не могу вернуться домой? — спросила я. Отчаяние нарастало, и я решила пойти на уловку. — После того, как выполню свою миссию, конечно.

— Это невозможно. Обмен душами происходит лишь однажды. Тебе следует смириться и принять свою судьбу.

Я скрипнула зубами. Как бы не так! Ладно, мне нужна информация. Как можно больше информации!

— Почему я не могу рассказать кому-то о том, что я не леди Рейс?

Женщина задумчиво провела пальцем, очерчивая ручку бронзового подсвечника.

— Это естественная защита мира: тот, кто совершил обмен, не может рассказать о нем… — Она вскинула на меня взгляд. Ее черты лица смягчились. — Мне жаль, но у тебя нет выхода. Тебе следует сосредоточиться на миссии и помочь лорду Таркеру.

Но настойчивости мне было не занимать.

— Так значит, вернуться не получится? — спросила я снова.

Магия! Если в этом мире есть магия, значит… Возможно все! Разве не об этом говорят все сказки?

Ни один мускул на её лице не дрогнул, но взгляд потяжелел. Из него мгновенно испарилась вся прежняя теплота.

— Даже не думай, — с угрозой проговорила она. Казалось, она прочла мои мысли. — Если ты нарушишь запрет и обратишься к темной магии, это разрушит…

Последние слова я не разобрала. Очертания женщины вдруг стали расплываться. Книжные стеллажи запрыгали перед глазами, сметенные ураганом, а меня затянуло в неожиданно возникшую черную воронку.

— Разрушит что-о-о? — прокричала я.

Но ответ так и не услышала.

ГЛАВА 3

Я открыла глаза. Нос все еще щекотал тонкий аромат вербены, а кончики пальцев подрагивали, будто я снова провела по корешку книги, обводя витиеватую вязь названия. Наверное, поэтому я не сразу сосредоточилась на словах молодого мужчины.

— У леди Рейс обычное переутомление. Меня немного волнует ссадина у виска, но в целом я не вижу проблем, требующих вмешательства. Шишка на голове небольшая и скоро сама рассосется. Я пропишу мазь, чтобы ускорить этот процесс.

Доктор был молод, но говорил уверенно. Над его тонкой верхней губой топорщились маленькие черные усики. Наверное, он надеялся, что они придадут ему деловитости, но на деле это выглядело лишь трогательно и немного забавно.

— Леди Рейс, вы очнулись? — Он искренне обрадовался. — Как вы себя чувствуете?

Я задумалась. Точнее всего мое состояние описывал бы ответ: «Как человек, по ошибке угодивший в сумасшедший дом», но едва ли такие слова будут здесь уместны.

— Благодарю, — прохрипела я и поморщилась. — Уже лучше. Просто закружилась голова.

Я попыталась встать с диванчика, на который меня, очевидно, перенесли. Доктор с готовностью подал мне руку и помог сесть.

— Вам нужно отдохнуть. Сразу же станет лучше, вот увидите.

— Спасибо, доктор Абрамс.

Такой тягучий голос невозможно спутать ни с каким другим.

Я выпрямилась и, сдув упавшие на лоб прядки, посмотрела на Таркера. Тот стоял у окна и изучал сад за стеклом. Казалось, его нисколько не волновал произошедший со мной инцидент.

Аромат вербены испарился. Я уже не была уверена, что ощущала именно его, а не что-то другое. Зато до меня донесся резковатый запас спиртовых настоек. Его перебивал нашатырь, лежащий на столе рядом с тремя непонятными пузырьками.

Доктор, словно подслушав мои мысли, кивнул и принялся собирать пузырьки в кожаный чемоданчик.

— Побольше гуляйте, леди Рейс, и поменьше нервничайте, — сказал доктор Абрамс.

Мысленно я усмехнулась. В сложившейся ситуации его слова можно было принять за насмешку.

— Спасибо, — вежливо ответила я и облизнула сухие губы. — Я постараюсь.

Доктор вышел за дверь. Я решительно взглянула на Таркера и вновь открыла рот. Бесполезно, ни звука. У меня снова не получило рассказать о том, что я чужая в этом мире.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация