Книга Судьба убийцы, страница 118. Автор книги Робин Хобб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Судьба убийцы»

Cтраница 118

Этта посмотрела на Уинтроу и кивнула.

– Это можно сделать, – мягко сказал Уинтроу. – Я знаю, кому из капитанов довериться.

Брэшен не стал скрывать облегчения.

– И я думаю, – продолжал он, – мы все сходимся в том, что нельзя допустить, чтобы Кеннитссон отправился в это безумное плавание на Совершенном. Мы должны сделать так, чтобы он не поднялся на борт до нашего отплытия. Не подпускайте его к гавани и кораблю, а уж на сушу-то Совершенный за ним выйти не сможет. – Он вскинул руку. – Если мы не позволим им встретиться, возможно, Совершенный останется в гавани, отчаянно желая снова увидеть Кеннитссона, и откажется от задуманного путешествия. Но я в этом сомневаюсь. Думаю, он гораздо больше хочет превратиться в драконов, чем чтобы его сопровождал в этом последнем плавании Кеннитссон.

– Согласен, – начал было Уинтроу и вдруг осекся и посмотрел на Брэшена.

Капитан явно и сам был потрясен. Альтия мгновенно вскочила на ноги, а Соркор спросил хрипло:

– Что это?

Будучи бывалыми моряками, все они раньше меня почувствовали, как что-то изменилось. На миг все затаили дыхание от ужаса, а потом я почувствовал, как палуба накренилась, и Альтия крикнула:

– Он набирает воду!

Брэшен в два шага пересек каюту и схватился за ручку двери, но та не поддалась: порог чуть приподнялся над палубой и накрепко ее заклинил. Доски корабля скрипели и стонали, рамы иллюминаторов душераздирающе скрежетали: весь корпус изгибался и менял очертания.

Голос Совершенного прогремел над кораблем и гаванью:

– Я могу убить вас всех! Утопить вас прямо здесь, в этих водах! Да как вы смеете строить против меня козни у меня же на борту?

Пальцы Янтарь до боли сжали мое запястье.

– Я смогу разбить иллюминатор, – заверил я ее.

Спарк схватила Пера за руку, словно сестра, готовая утащить младшего братишку подальше от опасности. Лант взял обоих за плечи и подтолкнул ко мне. Мы тесно сбились посреди кренящейся каюты. Соркор встал возле Этты, словно старый сторожевой пес, все еще помнящий службу. Этта его будто и не замечала – стояла, стиснув зубы, и, похоже, строила собственный план. Я внимательно следил за Брэшеном. Когда он начнет действовать, тогда и я. А до тех пор…

– Но я не стану этого делать. – Голос корабля, будто раскатистый гром, отдавался толчками в грудь. – Пока не стану! И не только потому, что Эйсын оказался заперт там вместе с вами!

Эйсын, бледный как смерть, стоял, вцепившись в край стола. Глаза его были распахнуты так широко, что и сверху и снизу виднелись белки. Было ясно: он верит, что Совершенный может осуществить свою угрозу. От этой мысли меня продрал мороз по спине, под ложечкой все сжалось.

– Совершенный, выпусти меня. Давай мы придем к тебе на бак и обсудим все без людей с Пиратских островов, которых это не касается.

Брэшен говорил спокойно и твердо, будто отец с непослушным ребенком; он по-прежнему держался за ручку двери.

– Еще как касается! – донесся голос Совершенного снаружи. Его наверняка слышали все в гавани и в домах у берега. – Это касается каждого из них, если они решат не подпускать ко мне своего принца! Потому что он стал моим кровным родичем еще до того, как стал их принцем! Принцем, которого Кеннит не смог бы сделать, если бы не я!

– Он безумен, – тихо прошептала Этта Соркору. – Я скорее умру, утону вместе с ним, чем допущу, чтобы он заполучил моего сына.

– Ты не утонешь, королева Этта. – Соркор взял бутылку с ромом и взвесил ее на руке, задумчиво глядя на иллюминаторы.

– Я не умею плавать, – сказала Этта без выражения.

– Совершенный не затонет, – сказала Альтия настолько убежденно, что мне показалось: может, одной ее уверенности хватит, чтобы спасти нас.

Из-за двери раздался голос Ант:

– Кэп, у меня топор! Рубить дверь?

– Пока не надо! – к моему удивлению, ответил Брэшен.

Но еще больше я удивился, когда снаружи донесся другой женский голос. Он звучал мощно и властно и так же оглушительно, как голос Совершенного:

– Только попробуй навредить моей семье, и я позабочусь, чтобы ты сгорел, Отверженный.

– Проказница! – ахнула Альтия.

– Сжечь меня? Чтобы спасти твою семью? – взревел Совершенный. – Ты что, вообразила, что твоя семья для тебя важнее, чем моя – для меня? Валяйте, поджигайте меня, и они зажарятся во мне, как мясо в духовке!

– Совершенный! – закричал Эйсын. – Неужели ты действительно сделаешь такое со мной? Со мной, человеком, который появился на свет на твоей палубе и по ней сделал свои первые шаги? – Он глубоко, прерывисто вздохнул. – Ты нарек меня! Ты сказал, что я буду Эйсын, потому что не хотел, чтобы меня звали Треллвестритом. Ты сказал, что я твой, а это имя мне не подходит!

Внезапная гробовая тишина повисла после этих слов. Она поглотила нас, оглушила. А потом палуба под нами содрогнулась от долгого, мучительного стона. Не знаю, что чувствовали остальные, а меня будто пронзило ощущением нестерпимой вины. Я вспомнил все, что успел натворить за свою жизнь по глупости, из злости или себялюбия. Стыд накрыл меня с головой, он хлестал сквозь меня. Хотелось провалиться сквозь землю, с глаз людских долой, и там умереть.

Палуба под нашими ногами медленно выравнивалась. Повсюду вокруг раздавались шорохи и скрипы возвращающихся на место досок и планок. Потом дверь распахнулась, и мы увидели перепуганную Ант с топором наперевес. Вокруг нее толпилось несколько матросов.

– Опасность миновала, – сказал им Брэшен, но я не готов был пока что с ним согласиться. – Все, кто остался на борту из матросов, пускай идут проверят груз. Если что подмокло – тащите на палубу. Знаю, знаю – в темноте работать непросто. Но ничего не поделаешь. Я хочу, чтобы мы были готовы начать разгрузку завтра утром как можно раньше. – Он немного помолчал и добавил: – Все люки отдраить и так оставить.

– Есть, кэп, – дрожащим голосом сказала Ант и бросилась выполнять.

Брэшен вышел из каюты и направился на бак, Альтия бросилась за ним, Эйсын зашагал рядом с матерью, а мы все двинулись следом.

– Это невыносимо, – тихо сказал я Янтарь.

– Нам всем нелегко, – пробормотала она.

– Такое ощущение, будто я вообще больше не хозяин своей судьбе. Я хочу убраться с этого безумного корабля, оказаться подальше от этих людей. Я хочу уйти немедленно!

Когда мы вышли на палубу, я подвел Янтарь к фальшборту и застыл, глядя на редкие огни пиратского города.

– Мы можем попросить, чтобы нас высадили здесь. Продать подарки из Кельсингры, на эти деньги купить места на другом корабле. Чтобы в этом путешествии хоть что-то зависело от нас. А еще можно будет отправить Ланта, Пера и Спарк домой, подальше от опасностей.

– Ты опять за свое? – Лант покачал головой. – Ничего не выйдет, Фитц. Без тебя я домой не поеду. А отправлять этих двоих в столь долгий путь с незнакомыми людьми было бы глупо. Что бы ни ждало нас впереди, думаю, им будет безопаснее с нами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация