Книга Судьба убийцы, страница 206. Автор книги Робин Хобб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Судьба убийцы»

Cтраница 206

– Что это за звук? – вдруг спросил Пер.

– Не знаю.

До нас доносилось какое-то ворчание или даже взрыкивающий рев. Лант, идя рядом со мной, смотрел вверх, Пер шел за нами. Мне некогда было думать об этом.

– Нужно найти Би.

Мы бежали, как крысы, прижимаясь к стенам.

За изгибом коридора скрывалась лестница. С нее стекал светло-серый туман. Я замедлил шаги, разглядывая его, и наконец почуял запах. Дым! Все наконец стало ясно. Над нами, на верхних уровнях, ревел и хохотал пожар. Где-то кто-то кричал и вопил от страха.

– Би наверху! – крикнул я и побежал.

Перепрыгивал по две ступеньки зараз. На первой же площадке Пер обогнал меня и сразу исчез из виду в дыму. Я убрал нож в ножны, сунул топорик за пояс и бросился следом.

Послышались чьи-то шаги, кашель, женский плач. Четыре человека пробежали мне навстречу.

– Пожар! – крикнул один из них на бегу.

Потом за спиной у меня вскрикнул Лант, – должно быть, они столкнулись.

Полупрозрачная пелена превратилась в плотный, едкий дым. Взбежав еще на десяток ступеней, я стал задыхаться. Из глаз ручьями лились слезы. Я споткнулся, упал на колени. Внизу воздух был чуть холоднее и чище. Закрыв рукавом нос и рот, вскарабкался еще немного. Это же просто дым! Разве он сможет остановить меня? Я выбрался на площадку. Одолел ее и стал подниматься дальше. Пера нигде не было видно. Би там, на крыше. Где же Пер?

Я остановился, прижавшись грудью к последней ступени перед площадкой. Слева начинался коридор, там клубился черный дым, и сквозь него проглядывало темно-оранжевое пламя. Я старался дышать сквозь ткань рубашки. Прищурившись, разглядел языки огня, облизывающие стенные панели. Потом раздался хлопок и звон разбившегося глиняного сосуда. Пламя заскользило ко мне по маслу, как по льду.

Я шарахнулся назад, и моя рука наткнулась на распростертое тело.

– Пер?

Наверху раздавались крики, отчаянные вопли о помощи. Кто-то наступил на меня, сбегая вниз по лестнице, за ним проскочили еще двое. Они кашляли и почти ничего не видели. Задыхаясь в дыму, бежавшие думали только о том, как поскорее убраться прочь. Им не было дела до меня и лежащего на ступенях мальчишки.

Слезы застилали мне глаза, так что мне почти ничего не было видно. Воздух делался все горячее, им уже почти невозможно было дышать. Я потряс Пера за плечо.

– Помогите, – прохрипел он.

– Би… – простонал я.

Если она где-то над нами, возможно, она мертва. Я хотел вскочить на ноги и бежать по лестнице к ней. Может, в эту минуту она задыхается от дыма в своей тюрьме… Или уже мертва… Я лучше умру, пытаясь спасти ее.

Но если брошу тут Пера, он погибнет.

Я схватил его за руку и пополз назад, волоча парня вниз по лестнице. Тащить его почему-то оказалось очень тяжело, тяжелее, чем я ожидал. Когда дым немного рассеялся, я разглядел, что Пер мертвой хваткой вцепился в кого-то еще. Это был ребенок, судя по одежде – Белый. Без сознания. И Пер тащил его за собой. Я охнул и чуть не задохнулся. Дым разъедал легкие и рвался наружу. Из пелены появился чей-то силуэт и схватил Пера за другую руку. Лант.

– Вниз! – просипел он.

Вдвоем мы стащили Пера и ребенка. Очутившись на первом этаже, я повалился на пол рядом с ним и принялся выкашливать дым. Потом перевернулся на спину и вытер глаза рукавом. Дым не отставал от нас и здесь – серым туманом стелился под потолком. Лант упал на колени рядом со мной. Он вдыхал со свистом и кашлял на выдохе. Еще два человека, пошатываясь, сбежали по лестнице. Женщина вскрикнула, увидев нас.

Ее спутник, навалившись на нее, прохрипел:

– Надо выбираться отсюда!

И они убежали, охая и кашляя.

Пер и ребенок сплелись в клубок на полу между Лантом и мной.

– Что ты за идиот, – просипел я, и дыхание у меня снова перехватило. – Шевелись! Ползком! Надо вернуться к остальным и выбираться отсюда!

Пер закашлялся, открыл глаза – и снова закрыл. Он так ничего и не сказал. Тогда мы с Лантом встали и поволокли его прочь от лестницы. Очутившись там, где было не так дымно и не так отчетливо слышался рев огня, мы оба сели на пол и принялись жадно хватать ртом более чистый воздух. Верхние этажи, должно быть, уже охвачены огнем. Того и гляди вся цитадель обрушится нам на голову.

– Надо вернуться к остальным, – тупо повторил я.

Мы хотели спасти Би, но теперь все кончено. Надо уходить. Я с трудом поднялся на ноги и, склонившись над Пером, схватил его за грудки.

– Вставай! – крикнул я ему.

Пер закашлялся и попытался встать:

– Би…

– Ее больше нет, – признал я вслух то, чего больше всего страшился. – Наверх не попасть. Скорее всего, она уже мертва.

Глаза у меня и так слезились от дыма. Теперь к ним прибавились слезы горя. Какая жестокая шутка судьбы: я был так близко, но не смог спасти ее…

– Би! – закричал Пер и, перекатившись по полу, вырвался из моей хватки.

Я потерял равновесие и не устоял на ногах. А я и не думал, что дым может превратить здорового человека в такую беспомощную развалину. Я стоял на четвереньках и хрипло дышал. Пер дергал за одежду ребенка, которого притащил с собой.

– Би, я пришел спасти тебя, – пролепетал он. И хотел сказать еще что-то, но закашлялся.

Одежда маленького мальчика, которого он спас, была местами прожжена, местами черна от сажи, а его лицо покрыто шрамами так, что черт не разобрать. Вокруг закрытых глаз кожа огрубела, как у заядлого драчуна. Через левую бровь тянулся шрам, угол рта был разбит совсем недавно. Жестокие же следы оставила его короткая жизнь.

А потом мальчик открыл глаза, и я встретился взглядом с Би. Ее губы шевельнулись, и еле слышно прозвучало:

– Папа?

Такая маленькая. И уже столько всего перенесла. Она протянула ко мне руки, и я ощутил новый прилив сил.

– О Би! – только и смог сказать я. Прижал ее к себе. Ее руки обвились вокруг моей шеи. – Больше я тебя никогда не оставлю! – обещал я, и Би обняла меня еще крепче.

Я встал на колени. Би по-прежнему висела на мне. Пер с трудом встал на ноги. Он плакал.

– Мы нашли ее. Мы спасли ее, – проговорил он.

– Ты нашел. И ты спас. – Свободной рукой я взял Пера за руку выше локтя. – Лант!

Я встал и с трудом побежал по коридору, волоча за собой беднягу Пера. Би легонько ударялась лицом о мою ключицу. Лант нагнал нас и схватил Пера за другую руку. Так мы и трусили по плавно изгибающемуся коридору прочь от дыма, пока у меня вдруг не закружилась голова и я не упал на колени. Я как-то умудрился не выронить Би, но Пер рухнул рядом со мной, и Лант опустился на одно колено.

– О Би! – снова сказал я и уложил ее на пол.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация