Книга Искусство войны, страница 3. Автор книги Майк Такер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Искусство войны»

Cтраница 3

— То есть крашоки на этом самом месте, но на сотни лет в прошлом или будущем?

— Ну, плюс-минус несколько миль. Это слепое путешествие с ограниченной мощностью. Просто Ветра Времени подхватили их на несколько секунд.

— Так как мы можем найти их?

— Они оставили след в Вихре. Я запрограммировал сканеры ТАРДИС на то, чтобы следовать за ними. — Доктор хлопнул в ладоши. — Есть!

Гизелла присоединилась к нему, рассматривая изображение на сканере.

— У их не было энергии для того, чтобы уйти слишком далеко. — Доктор указал на мигающий огонек на экране. — Несколько сотен лет в прошлое. Средневековый Лондон.

— Это Лондон? — С недоверием спросила Гизелла. — Он крошечный!

Искусство войны  

Искусство войны  

— Что должно помочь нам их отследить. — Доктор начал программировать полет. — У нас не так много времени.

— Почему? — озадаченно спросила Гизелла.

— У нас есть небольшая проблема. — Доктор взглянул на нее извиняющимся тоном. — Они взяли копию кристалла, не зная том, что это подделка. И они будут устанавливать его, а машину.

— Разве это не именно то, что хотели? Машина не будет работать!

— О-о, Все пройдет как по нотам. Только не так, как они ожидали. Устройство просто детонирует, уничтожив корабль крашоков и все окрестности, в том числе и планету, на которой они собираются запустить его.

У Гизеллы отвисла челюсть:

— Бомба? Когда ты собирался рассказать мне об этом?

— Я был занят, ну, знаешь, ноктюрн, дравиды и переживания на счет того, что мой компаньон работает с темными наследниками.

— Эй! Я пыталась помочь!

— И сейчас нам нужно спасти планету. Держись!

Доктор повернул рычаг, и ТАРДИС рванулась во Временной Вихрь.

3. Компания барда

Солнце низко стояло над горизонтом, бросая длинные, туманные тени на полосатые поля. Человек сидел у костра, попивая медовуху.

Это была его собственная вина. Не стоило ссориться с кузнецом из-за девушки. Освальд улыбнулся, потому что она была очень красивой девушкой. И он почти завоевал ее своими песнями и шутками, поэтому вдвойне обидно, что кузнец подложил на нее глаз. А их бой и чудесное спасение может стать неплохой темой для песни.

Освальд взял свою лютню, чтобы снег не попадал на нее. Не только его телу требовалось тепло, но и инструменту. Совсем не дело будет, если он отсыреет. Он глубоко вздохнул и уставился на замерзшее поле. Ему нужен приют на ночь, и оставалось только подумать о том, куда идти.

Идти обратно в деревню, которую он только что покинул, было бы не очень хорошей идеей. При всей привлекательности Лили, кузнец совершенно ясно дал понять, что сделает, если увидит его снова. Что оставляло ему два варианта, если он хочет избежать ночевки под открытым небом.

Лондон, или замок Говарда Черное Сердце. В отдалении за мерцающей лентой Темзы он видел дым из труб Вестминстера, поднимающийся в ноябрьский воздух. Так или иначе, он собирался в Лондон, но не хоте прибыть в него таким вот образом. Он посмотрел на свой грязный плащ. Бард его уровня должен быть куда как аккуратнее. Что оставляло ему вариант с замком. Ночь развлечений в обмен на еду и жилье. Скромное, но запоминающееся выступление для лорда и его свиты. Замок был отлично виден на фоне заходящего солнца. Освальд снова задрожал, но на этот раз причиной был не холод.

В гостинице ходили слухи о чуме, что поразила земли сэра Говарда. Сбежавшие из деревни говорили об огнях в небе и молниях, что взломали саму землю.

Освальд подумал о том, что нужно спешить. Если там на самом деле были демоны, то он не имел желания с ними встречаться. Собрав свои вещи, он двинулся в сторону замка. Его путь пролегал через склон и небольшую рощу деревьев, чьи голые ветки отбрасывали на землю длинные тени. В тени было холодно, и Освальд порадовался своему тяжелому плащу.

Он посмотрел на стаю воронов, что взлетели с деревьев, и остановился. Птиц что-то напугало. Его сердце бешено заколотилось, когда он начал прислушиваться, стараясь вычленить посторонние звуки. Столкнуться с кузнецом вдруг показалось не самой плохой идеей. Освальд покачал головой.

— Здесь ничего нет, — пробормотал он себе под нос. — Это просто крестьянские байки, столько и всего. Великий сказочник стал жертвой своего воображения.

Убеждая себя в том, что воронов спугнула белка или другая птица, Освальд двинулся вперед, но теперь его темп значительно увеличился. Внезапный шум заставил его снова остановиться. Ветви деревьев начали раскачиваться, хотя ветра не было. Освальд невольно начал паниковать. Если ветра нет, то как это объяснить?

Воздух заполнил жуткий звук, и призрачный ветер закружил вокруг упавшие листья. Голубой свет озарил лес, а шум, достигнув своего апогея, внезапно умолк.

Освальд открыл рот, рассматривая на то, что появилось перед ним. Это была высокая синяя будка, которая выглядела весьма потрепанной. Освальд подошел ближе. Конечно, это не демон. От будки исходило низкое гудение, словно от пчел в улье. Он отскочил назад, когда дверь в будке открылась, и наружу выбрался высокий худой человек в тяжелом пальто.

— Давай, Гизелла, — сказал он. — Просто вдохни этот воздух. Он по-настоящему средневековый — никаких химикатов, просто влажная земля, хвоя и свежевыпавший снег.

— Эээ, Доктор. — Маленькая черноволосая девочка смотрела прямо на Освальда.

— Да, что… — Мужчина резко повернулся.

На мгновение Освальд просто стоял и смотрел на них, потом упал в обморок.


Командир Грелт пробирался по тоннелю с едва заметной гримасой отвращения, когда его доспехов касалась паутина.

Стены узкого прохода были склизкими и покрытыми толстыми корнями, а единственным источником света были свечи, оставленные в грубо сколотых нишах. Грелт не верил в то, что эти примитивы смогли разработать какие-то технологии, но, к сожалению, в этот момент ему нужна была их помощь.

Временной сдвиг посадил корабль на мель. Долгий путь на Землю в сочетании с рухнувшим кораблем был довольно опасен. Технология далеков смогла провести корабль обратно сквозь время, но это перемещение истощило энергетические ресурсы.

Его технические специалисты подсчитали, что после ремонта потребуется 72 часа на то, чтобы снова переместить корабль. 72 часа на этой захолустной планете.

Грелт недовольно прошипел. Смерть его командира оставила его в дурном расположении духа. Солдаты держались от него на расстоянии, справедливо опасаясь действий его командира.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация