Книга Этюд на холме, страница 64. Автор книги Сьюзен Хилл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Этюд на холме»

Cтраница 64

Грэм Гант устало поднял руки.

– Стоп, не все сразу, Рэйчел. Хорошо, ты можешь пройтись по Лаффертону и поспрашивать про ту, другую пропавшую женщину. Я думаю, это важно. Но что касается всего остального, особенно чего-то в духе антиполицейской кампании… тебе нужно будет протащить это через редактора.

– Я позвоню ему домой.

– Ты его не застанешь. Он на большом масонском ужине в Бевхэме.

Рэйчел прыснула.

– Давай соберем побольше информации о той, другой пропавшей женщине, нарой по ней все, что сможешь, и мы дадим заголовок об этом, если о ком-нибудь из них не появится других новостей, – полиция хочет, чтобы мы удерживали общественное внимание вокруг этой пропавшей девочки в любом случае. Но дождись разговора с Доном, прежде чем начать подстегивать общественное беспокойство.

Рэйчел ринулась к своему столу через весь офис, негодуя. Каждый раз было одно и то же, большие мальчики играют в одной команде друг с другом, прикрывают друг друга, трут друг другу спинки. Половина полиции были масонами, и это было всем известно, как и половина юристов, банкиров и крупных бизнесменов как в Лаффертоне, так и в Бевхэме, – большие мальчики, играющие в детские игры. Но это не имело значения. Когда дело доходило до введения людей в заблуждение и всяческих заговоров, все работало прекрасно.

Рэйчел с минуту посидела за своим столом, глядя в одну точку и представляя себе кампанию, которую четко вознамерилась получить разрешение возглавлять, так или иначе, а она была хороша в умасливании Дона, – а потом пошла в своих фантазиях немного дальше, когда ее работу в «Эхо» заметят на Флит-стрит и пригласят на встречу с главным редактором «Дэйли мейл»… Рэйчел Карр не намеревалась задерживаться в стоячих водах Лаффертона слишком долго.

Она подняла трубку и набрала номер полицейского участка, но к этому времени было уже почти десять, в уголовном розыске никого не было, и дежурный сержант смог озвучить ей лишь официальные данные о пропавшей девушке, сказать, что больше никаких новостей нет, и сообщить, что не имеет права давать комментарии по поводу других пропавших без вести.

– Я могу предложить вам позвонить завтра с утра.

– И поговорить с?..

– Детективом Грэффхам.

– В какое время он будет на месте?

– Она. Детектив Фрея Грэффхам. В любое время после девяти. Если вы не сможете поговорить с ней, спросите констебля Коутса. Извините, что не смог быть вам более полезен в этот раз, мадам.

Рэйчел резко бросила трубку. Ее не прельщала идея ждать до утра, чтобы сначала получить разрешение от редактора, а потом разговаривать с какой-то никчемной дамой-детективом, которая, скорее всего, окажется совершенно непробиваемой или специально станет тянуть время до официального пресс-релиза.


Через час она уже целиком написала то, что сама сочла вполне острым и передовым материалом. Ее история, и то, как она ее преподала, была слишком высококачественным продуктом, чтобы отдать ее в «Лаффертон пост», тем более она же пыталась поговорить с редактором, разве нет? Это была совсем не ее вина, что он был на масонском ужине. Она открыла свою адресную книгу и выбрала двух адресатов: ed@bevpost.com и ccnewsed@bevpost.com


«В приложении к письму – моя статья, написанная в связи с сегодняшними новостями о пропавшей в Лаффертоне женщине. Я обладаю крайне важной информацией, которая не была обнародована. Эта история содержит выводы, которые могут заинтересовать широкую аудиторию «Бевхэм пост». Я пыталась связаться со своим редактором, но мне кажется, что эта история слишком важна, чтобы отложить ее на ночь.

С наилучшими пожеланиями,
Рэйчел Карр
rcarr@laffertonecho.com»

Она засомневалась всего на одну секунду, прежде чем нажать «Отправить» и увидеть, как ее письмо и его содержимое улетают с ее экрана.

Через пять минут она уже шла к своей «Мазде», чтобы отправиться в Хейр-Энд, в свой новомодный дом, переоборудованный из старого амбара, который она делила со своим любовником, капитаном команды округа по регби, Джоном Бликсеном.

Двадцать семь

Старший инспектор Саймон Серрэйлер не особенно любил кричать. Он предпочитал выражать свою ярость, говоря спокойным, ледяным тоном.

– Фрея, зайдите сюда, пожалуйста. И возьмите Натана с собой.

Стук последовал через 20 секунд.

– Заходите, – он показал на газету на своем столе.

– Я подозреваю, вы уже успели ознакомиться с утренним выпуском «Пост»?

– Да, сэр.

– Черт его знает, откуда это взялось, шеф, но только не отсюда, это я вам точно говорю.

– Фрея?

– Совершенно точно нет, сэр.

– Но тогда как же эта репортер – Рэйчел Карр – узнала о другой пропавшей женщине, как она выяснила ее имя, ее адрес, где она работает? Кто-то должен был поговорить с ней.

– Но не кто-то из участка. Начать хотя бы с того, что здесь не так много людей вообще знает об Анджеле Рэндалл, она была всего лишь еще одним именем в списке пропавших. Нейтан и я были единственными, кто разбирал это дело подробно, и никто из нас не имел беседы с этим репортером, – ледяные звенящие нотки звучали и в голосе Фреи.

– Ладно, поверю вам на слово. Но именно такого рода заголовков мне особенно хотелось избежать… Посмотрите на пару этих провокационных вопросов: «Могут ли женщины Лаффертона чувствовать себя в безопасности в собственном городе?»… «Неужели полиция Лаффертона не уберегла тех, кто наслаждался главной достопримечательностью города под открытым небом, Холмом, от серийного убийцы?» Серийного убийцы, боже ты мой, да еще даже тела нет! Ладно, нам нужно их опередить. Я хочу, чтобы для меня организовали встречу с прессой сегодня в полдень. Мне нужно местное радио, местное телевидение, новостные агентства, все они, – и доберитесь до них как можно быстрее, пока они не добрались до нас. Я уже отправил команду продолжать поиски на Холме, но, я думаю, к полудню они закончат. Старли чем-нибудь порадовал?

– Что? Вы про Диву – Даву? Господи, ну и придурок!

– Я сомневаюсь, что он знает что-то об исчезновении Дебби Паркер, – сказала Фрея. – У нее было две встречи с ним, и он изрядно заморочил нас своей нью-эйджерской психоглупостью, но у меня не возникло впечатления, что ему есть что скрывать.

– И все же мы должны держать его на прицеле еще какое-то время. Помимо всего прочего, у Дебби, кажется, появились какие-то новые друзья в Старли, и, возможно, ее соседке было не все о них известно. Это лучшая зацепка из всех по поводу того, куда она могла поехать.

– С цыганами чумазыми, ага. Я часто мечтал быть цыганом, когда был маленьким…

– Спасибо, Нейтан, прибереги пока детские воспоминания и садись на телефон. Я хочу, чтобы эта встреча с прессой выглядела давно запланированной, идеально организованной и ультрапрофессиональной. Мы за все отвечаем, мы держим все под контролем, и нам нужно донести это сообщение до всех. Общественное спокойствие может пошатнуться из-за этой ерунды. Да, и если взбудоражится и объявится национальная пресса, перенаправляй их на меня. Ничего им не говори.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация