– Мы понимаем. – Ланс действительно сочувствовал им: они еще даже не похоронили своего друга. Но расследовать убийство Ноа, не углубившись в историю жизни каждого, включая и самой жертвы, решительно невозможно.
Особенно в историю жертвы.
– Насколько Ноа был вспыльчив? – спросила Морган.
– Никогда. – Айзек взял бутылку виски и разлил напиток в две стопки, одну из которых толкнул через стол Чейзу. – Он был тихоней.
Морган сделала заметки в своем блокноте.
– А девушка у него была в последнее время?
– Да. Он с ней расстался прошлым летом. – Айзек покрутил стопку с виски.
– Вам известно ее имя? – спросила она.
– Увы, не помню. – Айзек провел пальцем по ободку стопки. – Они недолго встречались. Однолюбом Ноа не назовешь.
– Ее зовут Келли Фишер. – Чейз осушил свою стопку. – Айзек прав, они были вместе буквально месяц-другой. Ноа довольно быстро к ней охладел.
– Раз у Ноа не было постоянной подружки, – Морган подняла ручку и внимательно посмотрела на двух молодых людей, – он наверно часто с кем-то знакомился?
Чейз вдруг ударил кулаком по столу, но Морган проигнорировала эту демонстрацию сурового нрава: если он хочет ее напугать, придется выкинуть номер получше. Лансу часто приходилось видеть, как она противостоит куда более матерым преступникам, так что эти два компьютерных гения вряд ли могли представлять собой серьезную угрозу.
– Прекратите! – Чейз отодвинулся от стола и напрягся всем телом, ткнув пальцем в сторону Морган. – Я прекрасно знаю, что вам надо, и не позволю говорить о Ноа гадости! Он был отличным парнем. – Глаза его метали гневные искры. – И не заслуживал такой смерти! – Он отвернулся и скрестил руки у себя на груди.
– Мы просто пытаемся понять, что он был за человек, – попытался приглушить ярость парня Ланс.
Айзек поднялся на ноги:
– Думаю, мы уже ответили на многие ваши вопросы. Мы не собираемся позорить доброе имя Ноа. Набрасываться на жертву убийства только лишь потому, что Ноа мужчина, просто недопустимо.
– Спасибо за встречу! – Морган сунула блокнот в сумку и встала. Она делала все возможное, чтобы контролировать эмоции на своем лице, но от взгляда Ланса не укрылись едва заметные признаки боли: напряженные губы и повышенные нотки в голосе. – Понимаю, каких усилий вам это стоило. – Морган сняла пальто со спинки стула и, не даже останавливаясь для того, чтобы надеть его, а просто перекинув через руку, направилась к выходу.
– Можете не провожать, – бросил Ланс и последовал за Морган на улицу. Выйдя на прохладный воздух, та тяжело выдохнула, выдав внутреннее напряжение.
– Как ты себя чувствуешь? – Он подержал ее сумку, пока она надевала пальто.
– Нормально, – кивнула она.
– Выглядишь нездорово…
Ее лицо выглядело серым, а от глаз веером разбежалась сеточка морщинок.
– Отвезти тебя домой? – Ланс встревоженно вглядывался ей в лицо. Он всячески уважал ее решения, но будь его воля, он бы прямо сейчас взял ее в охапку, уложил в постель и не выпускал бы оттуда до полного восстановления. С этими же мыслями он сопроводил ее к машине.
– Я способна работать, не взирая ни на усталость, ни на головную боль. – Она развернулась к Лансу и посмотрела ему прямо в глаза. – А вот без кофе никак не могу.
– Возвращаемся в офис? – спросил он.
– Ага. – Оказавшись в машине, она проверила телефон.
Ланс сделал неопределенный жест рукой в сторону дома:
– Что скажешь об их реакции?
– Думаю, они действительно скорбят по Ноа, и вполне естественно, что их заботит репутация друга. – Она оглянулась на дом. – Но также мне кажется, что есть что-то еще, какие-то вещи о Ноа, о которых они нам не рассказали.
– Согласен. Ты же не хотела никак его скомпрометировать. Ты просто спросила, знакомится ли он с девушками, что в том криминального? Часть нормальной жизни для мужчины на третьем десятке.
– Какую же информацию о Ноа они пытаются скрыть?
Глава 20
Заставить свой мозг работать было не легче, чем пройти сквозь снежный буран. Страстно желая положить в рот что-нибудь сладкое, Морган обшарила ящик стола на предмет хоть какой-нибудь конфетки – пусто. Она подняла стоявшую рядом чашку кофе и поднесла ее к губам, однако желудок в тот же миг выдал столь возмущенную реакцию, что кофе тут же пришлось отнести на кухню и вылить в раковину.
В дверях возник Шарп. В руке у него был многоразовый пластиковый пакет из местного магазина органических продуктов.
– Если уж ты кофе выливаешь, должно быть чувствуешь себя совсем плохо.
– Когда вы вернулись? – Морган взяла из шкафчика стакан, открыла холодильник и достала кувшин с фильтрованной водой.
– Только что, – сказал он. – Утром заехал проведать Хейли и Элизу.
– Как дела у Хейли? – Морган наполнила стакан водой.
– Не особенно, – обеспокоенно встряхнул головой Шарп. – Выглядит даже хуже тебя, будто вообще не спала. Элиза сказала, что она все никак не могла заснуть, а когда, наконец, уснула, ей приснился жуткий кошмар.
Морган сделала глоток из стакана.
– Она вызвала психиатра?
– Да. Доктору удалось втиснуть ее в свой утренний график на завтра. – Шарп открыл холодильник, потом оглянулся и окинул ее оценивающим, критическим взглядом. – А вот как ты себя чувствуешь?
– Я в порядке. – Морган глотнула еще воды.
Но Шарп не повелся.
– Не надо мне лапшу на уши вешать!
Она вздохнула: Шарп просто копия ее дедушки.
– Чувствую себя, будто бы перепила вчера. Голова болит и подташнивает. Но вроде пока держусь.
– Ты утром ела?
– Да, пару яиц.
– Яйца – это хорошо. – Шарп поставил сумку на стойку. – Я приготовлю тебе обед.
– Я не особо голодная, – запротестовала она, но он посмотрел на нее таким взглядом, что она предпочла уступить.
– И что же это будет?
– Тебе ведь любишь салат?
– Да, – неуверенно ответила Морган, вспоминая то блюдо, которое было у него на обед в прошлый раз. – Но мне не нравятся те жуткие вещи, которые вы все время едите.
Шарп закатил глаза:
– Я тут купил фермерскую курицу, авокадо, шпинат и немного ягод.
– Это я люблю.
– Ясное дело. Я все пытаюсь найти сочетание продуктов, которые помогут восстановлению мозговой деятельности, и тех, которые тебе не противно будет есть, а это задачка не из легких. Если не принимать во внимание кофейную зависимость, вкусовые рецепторы у тебя, как у новорожденного.