Книга Долг, окрашенный любовью, страница 82. Автор книги Селена Касс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Долг, окрашенный любовью»

Cтраница 82

— Ты уверен, что и правда, готов сделать это?

Катриона удивилась этому вопросу, который задал Александр. Что он имел ввиду? Неужели, Габриэль, узнав о ребенке, приказал причинить ее матери боль? Катриона едва заставила себя слушать дальше, а не ворваться в кабинет в это же мгновение.

— Да, готов. Ты не забыл, что именно поэтому я женился на ней.

Прозвучал в ответ невозмутимый голос Габриэля. От этих слов, Катриона едва не согнулась, словно от сильной боли в груди. Теперь она прекрасно понимала, что сейчас говорили вовсе не о ее матери. Речь шла о ней самой. Прикусив губу, чтобы сдержать рвущийся крик, Катриона снова приникла к двери. Теперь, она услышит все, что муж так долго от нее скрывал.

— У нее уже получилось привлечь внимание Томаса и думается мне, он уже начал действовать. Вчера на меня пытались напасть и пусть совсем немного, но задели. Всегда есть вероятность, что в следующий раз мне так не повезет.

Теперь, Катриона поняла, кто она для Габриэля. Всего лишь приманка. Поэтому он и женился на ней. Чтобы использовать, а затем выбросить как ненужную вещь. И кто, как не служанка из таверны подходила для этой роли? От нее будет очень легко избавиться, ни то, что от законной дочери какого-нибудь графа. Теперь все встало на свои места.

Катриона резко выпрямилась, смахивая слезы с лица. Сейчас, она ощутила странное спокойствие. Мужчины же в кабинете спокойно продолжали свой разговор.

— Тогда ты прав, — голос Александра стал еще ниже, — Нужно найти этого человека и как можно скорее. Или найти подтверждение, что Томас причастен к нападениям.

Услышав шаги, направляющиеся к дверям, Катриона отшатнулась и больше не медля побежала к себе в комнату. Забежав, она бросилась к кровати. Она больше не собиралась плакать. Нет. Она сделает то, для чего ее сюда привели. Она найдет убийцу и тогда, маркиз Рейвенсток сам, без всякого сожаления, отпустит ее.

Глава 46

Спешившись с лошади, Томас осторожно посмотрел по сторонам. Убедившись, что за ним никто не следит, мужчина завел свою лошадь в стойло, а сам направился в охотничий домик. Не многие бывали здесь, так же как и знали об этом месте. Томас приглашал сюда лишь избранных. Тех с кем хотел повеселиться по-особенному, или тех, с кем имел крайне неприятные рабочие дела.

Сегодня у него была как раз такая встреча. Нахмурившись, Томас вошел в дом, и закрыл за собой дверь. В доме совсем не было прислуги, и поэтому Томасу самому пришлось позаботиться о розжиге камина. Как только он закончил, в дверь постучались.

Усмехнувшись, Томас повернул дверную ручку и отошел в сторону, чтобы мужчина, который стоял на пороге, зашел внутрь.

— Надеюсь, ты принес хорошие новости, — пробормотал Томас. Подойдя к невысокому столику, он налил себе немного бренди. Хорошую новость все же нужно будет отметить.

— Он ушел от нас, — проговорил мужчина, выдыхая дым от сигареты, которую курил.

Томас зарычал, и, размахнувшись, бросил стакан в камин. Разбившись в дребезги, осколки разлетелись по всей гостиной маленького домика, о котором знали всего несколько человек.

— Проклятый ублюдок, — обессиленно опустившись в кресло, Томас провел пальцами по лбу, разглаживая складку, пролегшую между его нахмуренными бровями. Он и прежде делал попытки избавиться от своего племянника, но теперь жажда его смерти только увеличилась. Особенно после последнего разговора с Катрионой. Она должна понять и узнать, что он намного лучше, чем ее муж. Он должен показать этой сучке, кто здесь хозяин.

От этой мысли настроение в разы повысилось. Усмехнувшись, он протянул руку за очередным стаканом. Осушив его в один глоток, он кивнул мужчине, что выжидательное прислонился к стене, продолжая непринужденно курить.

— Оставим маркиза Рейвенстока на потом. Я знаю, что ранит его сильнее, чем удар ножа. Завладеем его женой.

Уйти из дома поздно вечером в отсутствии мужа, отказалось намного проще, чем Катриона того ожидала. Больше за ней никто не следил. Только теперь она понимала, что именно за этим стоит. Абсолютное равнодушие ее мужа к ней. Сейчас, после того, как она пролила уйму слез прошлой ночью, глаза неприятно болели. Но даже если это неприятное ощущение пройдет, боль где-то внутри нее поселилась навечно.

Вздохнув, громко и слишком обреченно, Катриона стукнула по крыше наемного экипажа, давая понять, что именно здесь необходимо было остановиться. Она сама не знала, как успела так быстро влиться в слишком активную и непредсказуемую жизнь Лондона. Наверное, в чем-то это место походило на таверну. Там и здесь легко можно было встретить самых неожиданных людей. И как в таверне, Катриона с радостью бы избегала их. Если бы не Габриэль, она бы никогда не пожелала встретиться с его матерью.

— Вы уверенны, что хотите выйти именно здесь? — удивленно пробормотал извозчик, когда Катриона передала ему деньги, расплачиваясь за поездку.

Горько усмехнувшись, Катриона покачала головой. Она ни в чем не была уверенна. Но вместо этого лишь заставила себя ответить мужчине:

— Буду благодарна вам, если вы подождете меня. Не думаю, что задержусь здесь надолго.

Дождавшись, пока мужчина согласно кивнет, Катриона направилась в небольшую гостиницу, в которой, судя по всему, разместилась мать Габриэля и где именно она назначила встречу. Оглядевшись по сторонам, Катриона поморщилась. По виду, здесь дела складывались еще более плачевно, чем в той таверне, где она провела детство.

Она только вошла в гостиницу, как тут же увидела мать Габриэля. Не собираясь показывать свой страх, Катриона высоко подняла голову и направилась к женщине. Она не обращала внимания не заинтересованные взгляды, которые бросали на нее мужчины, которые сидели за столами.

— Думаю, нам не стоит задерживать наш разговор, — Катриона присела за стол, и настороженно посмотрела на женщину. Та же в свою очередь не сводила с нее пристального оценивающего взгляда. Она будто пыталась что-то оценить в ней. Или понять, на что она была готова.

— Меня зовут Оливия, детка. Мой сын знает, что ты здесь? — наконец закончив свой осмотр, спросила женщина, низко склоняясь к Катрионе. Увидев смущение на ее лице, она усмехнулась, — Конечно, не знает, иначе тебя бы здесь не было. Я видела его в той таверне. И то, как он к тебе относится. Я всегда знала, что он пойдет в своего отца.

Катриона молча кивнула, понимая, как именно мать Габриэля узнала о нем. Значит, она была там, когда Майкл и Эмилия обманом заставили ее вернуться в таверну. Успел ли Габриэль ее заметить?

— Что вы хотите от меня? — нетерпеливо спросила Катриона. Теперь настала ее очередь оценивать сидящую напротив женщину, чтобы разгадать ее намерения.

— Все очень просто. Мне нужны деньги, — пожала плечами Оливия, — Иначе весь свет узнает, что маркиз вовсе не маркиз. Я не даже не знаю, как именно он получил этот титул, но знатной крови в моем сыне столько же, сколько во мне, — она рассмеялась громко и неприятно, — Или в его папаше пьянице, которые даже не знал о существовании сына. Слишком рано умер в сточной канаве.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация