Прежде чем ответить, я собралась с мыслями.
— Скажу так — за мою, возможно, и не очень долгую, но насыщенную жизнь я совершенно разучилась верить в случайные совпадения. А теперь прошу меня извинить, но после дороги очень хочется принять душ, — вернулась я к роли тетушки.
— Да, конечно, — свысока кивнула юная хозяйка особняка и смазала все впечатление, добавив: — Тетя Фау велела подать обед в пять.
Обнаружив в коридоре терпеливо ждущего домового вместе с моей сумкой, на которой с видом грозного охранника сидел Фарь, я попросила Шэмми внести багаж в отведенную мне спальню и не мешкая отправилась в душ.
Первая мысль, посетившая меня, когда, вытирая волосы полотенцем, я присела на кровать, — это то, что, став хозяйкой дома, обстановку я обязательно сменю. Нет, поймите меня правильно, комната была отделана со вкусом и смотрелась феерично... но примерно три дюжины лет назад. Сейчас же становилось совершенно очевидно, что тяжелую резную мебель давным-давно никто не полировал, и она утратила былой блеск, шторы и балдахин над кроватью превратились в импровизированные пылесборники, а красивый ковер ручной работы под ножками кресел утратил даже намек на ворс. Финансовое положение хозяев особняка эта комната отражала с изумительной точностью. Усмехнувшись, я подумала, что как раз на обустройство смежных со спальней апартаментов и ушли последние марки отца семейства.
Вспомнив все же, что до пяти осталось совсем немного времени, я разложила на кровати весь свой скудный гардероб и, попутно инструктируя Фаря, начала процесс превращения в максимально приближенный к оригиналу вариант мадам Габриэллы. Поскольку мне не доводилось видеть ее обнаженной, то все скрытые одеждой участки тела, а таких было большинство, мне пришлось додумывать самостоятельно, и я не сомневалась, что сильно приукрасила имевшую место действительность. Когда последняя шпилька оказалась в моих волосах, я выдержала бой с оцелотом и сумела все же убедить его, что, оставшись караулить комнату, он принесет значительно больше пользы, нежели отправившись со мной на обед. Донеся до зверька эту простую мысль, я постучала в дверь к своей подопечной. Она оказалась готова, и вместе мы спустились вниз, на семейную трапезу.
Войдя в столовую, где уже собрались все остальные члены немногочисленного семейства, я вслед за спутницей уселась на оставшееся свободным место и оглядела стол. Да уж... похоже, денег в семье и правда кот наплакал — на обед предлагался жидковатый куриный суп, овощное рагу со вкраплениями мяса и порезанный большими ломтями хлеб. Мельком посмотрев на Акси, я обнаружила на ее лице такое же тоскливое выражение, что и на моем, но если от нее это все ожидали, то подобное поведение только прибывшей из деревни тетушки должно было смотреться более чем странно. Поспешно улыбнувшись, я в предвкушении потерла руки и, схватив половник, наполнила до краев стоящую передо мной тарелку. Проба показала, что, несмотря на простоту ингредиентов, вкус у похлебки вполне на уровне, и показное удовольствие на моем лице сменилось подлинным.
Вопреки моим ожиданиям, ничего особенно интересного не происходило, никто не расспрашивал только что приехавшую родственницу о ее жизни, да и между собой беседовать сотрапезники тоже не желали, лишь мадам Фау время от времени приставала к Антею с вопросами, на которые получала исключительно односложные ответы. Короче, атмосферка была еще та. От перспективы провести в подобных условиях достаточно долгое время я приуныла.
— Эй, — раздалось откуда-то сверху. — Вижу, в доме появились гости. Габриэлла, как поживаешь?
Подняв глаза, я обнаружила под потолком весело ухмыляющегося призрака.
— Мсье Генри, добрый день. Спасибо, все в порядке.
— Рад, рад, — спускаясь, махнул рукой тот и, внимательно вглядевшись в мое лицо, воскликнул: — Да ведь вы...
— Что такое? — на полуслове вклинилась я. — Я так сильно изменилась с момента нашей последней встречи?
— Нет, просто мне на секунду показалось, что ты сильно помолодела.
— Спасибо за комплимент, — улыбнулась я, гадая, что именно вызвало у призрака такую реакцию.
К счастью, наш довольно опасный диалог оказался прерван Шэмми, доставившим к столу десерт в виде пирога с яблоками. После того как с десертом было покончено, все встали, кивнули друг другу, неискренне благодаря за компанию, и разошлись по разным углам дома.
Убедившись, что подопечная благополучно доставлена в занимаемые ею апартаменты, я вернулась в коридор и отправилась на поиски привидения. Очень уж мне не понравилось его восклицание, а поинтересоваться у дракона, обманет ли моя личина призраков, я как-то забыла.
Мсье Генри обнаружился в холле: видимо, караулил домочадцев. При моем появлении глаза его распахнулись, а губы искривились в ехидной ухмылке.
— Габриэлла, не меня ли ищешь? — проявив похвальную проницательность, поинтересовался он.
— Вас, — согласилась я. — Очень хочется уточнить некоторые мелкие детали.
— Весь внимание. — В подтверждение своих слов призрак даже спустился вниз и уселся на перила лестницы. Но затем, не став дожидаться моего вопроса, задал встречный: — А зачем же вся эта маскировка? Продаст Акси вам дом, никуда не денется. У бедной девочки просто нет другого выхода.
Не моргнув и глазом, я ответила:
— Не сомневаюсь. Но на данный момент моя задача — сохранить ей жизнь до момента продажи, а то не ровен час придется обхаживать очередного наследника, а он окажется не столь покладистым.
— Понятно, — задумчиво пробормотал призрак себе под нос — Вот, оказывается, в чем дело. Сомневаюсь, что это ваша личная инициатива, да и Акси никогда бы на подобное не согласилась. Тут явно замешан ее жених, этот смешной фермер, да?
— Только он не фермер, — машинально возразила я и не удержалась, чтобы не поинтересоваться: — А зачем вы спрашиваете, если и так все знаете?
— Люблю, понимаете ли, определенность, — сознался собеседник.
Некоторое время я на него пристально смотрела, затем решила действовать напрямик.
— Мсье Генри, вы ничуть не удивились, когда я сказала, что появилась здесь для защиты мадемуазель Энниль, а это значит, что вам известны истинные причины смерти ее отца. Он же не сам упал с лестницы, так?
Призрак ничего не ответил, но отведенный им в сторону взгляд лучше любых слов убедил меня в правоте высказанного мной предположения.
— Неужели вам не все равно, что будет с вашей внучкой? — попыталась воззвать я к родственным чувствам мсье Генри.
Тот возмущенно сверкнул глазами и, отлетев в дальний угол холла, поманил меня туда же.
— Идите сюда, милая мадемуазель. Я расскажу вам одну поучительную историю. Много лет назад в этом доме жила счастливая семья: муж, жена и двое детей. А вместе с ними в доме обитало очень дружелюбное привидение женского некогда пола, Сирани. И эта самая Сирани принимала активное участие в жизни домочадцев и считалась чуть ли не лучшей подругой хозяйки дома, Розы. В один прекрасный день у молодой красивой соседки, живущей напротив через канал, возникли проблемы, и, заметив возящегося на причале с лодкой Ральфа, она попросила о помощи. Естественно, галантный мсье не отказал юной прелестнице и с тех пор стал бывать в ее доме очень часто. А в один прекрасный день об этих визитах узнала вездесущая Сирани и не придумала ничего умнее, как оповестить жену об изменах ее мужа. Привидение, видите ли, считало это своим долгом как подруги, — возмущенно фыркнул мсье Генри и замолчал.