Книга Проклятие неудачного четверга, страница 41. Автор книги Крис Райландер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие неудачного четверга»

Cтраница 41

Мы стояли в гробовой тишине.

– Итак, кто из вас это сделал? – спросил Иган.

– Без понятия, – медленно ответил я.

– Да я это! – завопила Глэм, хотя недоумение и смущение в глазах выдавали её с головой. – Понятно же, что я это сделала!

– А откуда взялась пещера? – спросила Ари. – С ним всё в порядке? Что с ним будет?

– Я не знаю, – сказал я. – Но давай как-нибудь потом вместе поволнуемся за него. Урок закончится через минуту и нам нужно попасть в столовую!

Они пошли за мной через холл, оставляя позади себя шкафчик, странную пещеру и воинственное растение, которое охраняло покой эльфа.

И всё это сотворил кто-то из нас.

Глава 25
В которой Перри очень не везёт
Проклятие неудачного четверга

Мы незаметно прошмыгнули туда, где я обычно обедал. Мы притаились за диванчиком, и я расстроился, заметив, что кто-то уже избавился от моей рукколы.

Через пару минут прозвенел звонок на обед. Ари, Лейк и Глэм обалдели, когда услышали шаги первых детей, заходивших в столовую.

– Он настоящий, – прошептал Иган. – Гальдерватн настоящий. Гномья магия действительно возвращается…

– Эра волшебная ближе становится, – с благоговейной усмешкой согласился Лэйк. – Старейшин предсказание сбыться должно, как и сказано.

Мы невольно задумались над его словами. Так и было. Если повсюду появятся гномы, обладающие способностями, то они, в конце концов, основательно наберутся магических сил. И эльфы тоже.

В полной тишине мы услышали тихие шаги по мраморному полу. Шаги замерли напротив дивана. По мягкому скрипу стула напротив нас можно было догадаться, кто пришел. Он сел там же, где и всегда. Затем раздался негромкий шёпот Головастика.

– Эй, помнишь, когда мы могли спасать котят с деревьев, – сказал он тем чокнутым, бессмысленным голосом, каким обычно разговаривал сам с собой. – Обедаем на небоскрёбах, ставим злодеев на колени…

Я жестом попросил моих друзей остаться на месте, пока Головстик бормотал про машины времени и что-то там ещё. Я медленно перебрался на другую сторону дивана и уселся на своё обычное место. Головастик замолчал и посмотрел на меня. И бровью не повел, продолжая разворачивать бутерброд, который принёс из дома. Затем наконец кивнул в знак приветствия.

– Головастик, – начал я. – Я даже не знаю, как тебе это всё объяснить… и не уверен, что ты именно тот, кто…

Он терпеливо ждал, пока я соберусь с мыслями.

– Твой отец… – сказал я. – Не отчим, а твой настоящий отец. Не знаю, помнишь ли ты его, знаешь ли, что с ним происходит, но он скучает по тебе. Я… Ну, короче, череда странных событий свела меня с ним. Сейчас слишком долго объяснять, но он скучает по тебе и хочет с тобой увидеться. Я могу отвести тебя к нему.

Выражение лица Головастика совсем не изменилось. Непонятно, то ли пытается осмыслить, что я сказал, то ли просто не понял ни слова, то ли ему просто всё равно.

Но наконец он улыбнулся и кивнул.

– Правда? – спросил я.

Головастик снова кивнул.

– Да, – ответил он. – Я бы хотел с ним увидеться. Мама никогда не рассказывала про него.

– Супер. Тогда пошли, – сказал я, вставая. – Я как раз случайно знаю, где он!

Несколько секунд мне казалось, что он за мной не пойдёт. Но наконец он отложил обед в сторону и встал.

– Головастик, у меня тут ещё парочка друзей, – сказал я, когда они показались из-за дивана.

– Тоже гномы? – спросил он.

Почему-то сначала я поразился тому, что он знает правду. Хотя, если его папа гном, мама эльф и он ходит в эльфийскую школу, то, собственно, чему тут удивляться.

– Так и есть, – сказал я. – Но я познакомлю вас потом. Сейчас нам надо выбираться отсюда.

Головастик кивнул, и мы направились через всю столовую к запасному выходу.

– Нам туда? – спросила Глэм.

– Туда, – ответил я, удивляя самого себя. – Дверь выведет нас к задней лестнице и прямо наружу.

– И что, мне так и не удастся поколодовать? – злобно спросила Глэм, сжимая кулаки. – Или хотя бы пришибить парочку эльфов.

Мы замерли всего в метре от двери. В просторной столовой дети опустошали свои подносы. Нас бы никто не заметил, если бы не спектакль, который мы устроили через десять секунд…

– Глэм, порастраиваешься потом, – сказала Ари, испытывая схожие чувства. – Нам надо убираться отсюда… без шума.

– Вы уже творили прикольную магию, – громко сказала Глэм, поднимая руку, как будто собиралась обвиняющее ткнуть в нас. Мы остолбенели, глядя на неё. Теперь это были не руки. У нас на глазах они превратились в булыжники размером с баскетбольный мяч. Глаза её расширились, а потом она ухмыльнулась.

– Ну, держитесь! – сказала она.

– Глэм, нет! – хором сказали мы все.

Но было поздно.

Возможность использовать кулаки-булыжники была слишком соблазнительной, и Глэм не смогла устоять. В конце концов она же была из Щукенмраков, и это не её вина. Она размахнулась и со всей силы грохнула кулаком по стене у выхода. В стене осталась глубокая вмятина, а штукатурка и обломки красного кирпича градом осыпали всё вокруг.

Она снова ударила по стене. Все оглянулись в нашу сторону. Теперь в стене красовались две вмятины, а вокруг всё было усеяно обломками. Её кулаки снова стали обычными так же неожиданно, как и до этого. Глэм явно расстроилась от того, что больше ничего не сломала, но довольно улыбалась, и её усы встопорщились.

И тут я услышал голос, который хотел бы забыть навсегда.

– Это что, Грег Жирмонт! – завопил Перри. – То-то мне показалось, что я чувствую запах гвинтов.

Прежде чем я успел опомниться, нас окружили. Перри выступил вперёд, схватил меня за рубашку и легко поднял вверх.

– Вернулся, чтобы я мог закончить то, что начал? – проревел он мне в лицо. – Твои идиотские гномьи штучки не помогут тебе на этот раз.

Но, конечно же, он ошибся. Мы все выпили гальдерватна больше, чем я в прошлый раз, и в нас остался ещё достаточный запас магии. В одном он оказался прав: в этот раз мою жизнь спасла магия другого гнома.

Глэм.

Она вырвала меня из рук Перри и встала между нами. Она открыла рот, чтобы заорать на него, но у неё вырвались не слова. Вместо этого её глаза расширились и из неё начала извергаться плотная, чёрная земля. Прямо в лицо Перри.

Запахло плодородной, чёрной, влажной почвой, когда всё это полетело в лицо Перри. Он испуганно вскрикнул и отступил на несколько шагов, пытаясь выплюнуть комья земли и грязи, пока на него всё лился и лился земляной поток. Сначала приятели Перри не знали, как поступить. Они просто стояли в шоке и смотрели на девушку, изрыгающую землю. Но затем они наконец бросились на выручку Перри. Двое из них повалили Глэм на землю. Почва фонтаном взметнулась вверх к потолку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация