Книга Проклятие неудачного четверга, страница 61. Автор книги Крис Райландер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие неудачного четверга»

Cтраница 61

Лейк кивнул.

Обычно загадочно отрешённый Головастик провёл пальцем по металлической рукояти маленького короткого меча. Глэм уже пристегнула кожаный ремень с тремя мечами и боевым топором. Плюс ещё два топора покоились у неё за спиной. Она лихорадочно пыталась куда-нибудь пристроить ещё два арбалета, которые взяла с полок.

Глэм остановилась, понимая, что мы все уставились на неё.

– Перебор? – спросила она.

– Есть немного, – вежливо сказал Иган.

– Кроме того, может, ты всё-таки наденешь доспехи раньше оружия? – иронично улыбаясь, спросила Ари.

Глэм засмеялась и начала снимать всё то, что с такой жадностью похватала. Следующие двадцать минут мы усердно готовились к битве. Ари и Лейк помогали нам разобраться, как надеть некоторые доспехи. А иногда и объясняли, что есть что, а то я чуть не перепутал паховую пластинку со шлемом. Лейк почти две минуты не мог успокоиться и хихикал над этой моей ошибкой. В итоге я экипировался так.

Металлический нагрудник, который весил, наверное, фунтов сорок и крепился кожаным ремнём. На голове шлем с четырьмя маленькими полированными рогами какого-то животного. На ногах никаких доспехов, кроме щитков и толстых кожаных сапог, перевязанных усиленными кожаными ремнями. На пальцах металлические щитки, а с тыльной стороны ладоней кольчужные кольца, плюс два маленьких наплечных щитка, прикреплённых к нагруднику. Из оружия я взял только Кровопийцу в изящном кожаном чехле, отороченном мехом, а кинжал Мрак спрятал в ножнах на поясе.

Остальные воины нашей группы оделись кто как. На Ари почти не было доспехов, но она вооружилась множеством маленьких метательных топоров и кинжалов. Лейк прихватил два маленьких арбалета, обычный лук и очень мало доспехов, кроме кольчуги. Иган надел такие же доспехи, как и я, плюс довольно внушительный меч с блестящей золотой ручкой на поясе и топором на спине, перекрещенным коротким широким мечом. Головастик надел полный комплект доспехов и прихватил несколько маленьких метательных топоров и кинжалов, а также внушительный боевой топор.

Ну, и, конечно, Глэм.

Чего только на ней не было. Она смахивала на робота – столько металла на ней было. Удивительно, что она вообще могла шевелить руками и ногами, не говоря уже про ходьбу.

Помимо полных доспехов с кольчугой Глэм вооружилась двумя мечами, огромным топором и ещё двумя поменьше, кинжалом и арбалетом. Она звенела и звякала, как самый большой в мире набор автомобильных ключей. Когда мы вышли и закрыли за собой секретный вход, то с трудом сдерживали смех при виде Глэм. Нас остановил только страх перед тем, что она с нами сделает после этого.

Глава 37
В которой Пол принимает свой самый странный заказ за вечер
Проклятие неудачного четверга

Водитель такси, подъехавший на минивэне «Ниссан», посмотрел на нас так же ошарашено, как и прохожие на улице.

В Чикаго можно встретить самых неожиданных личностей (однажды вечером в феврале мне попалась троица, одетая в костюмы охотников за приведениями). Но шестеро детей, с ног до головы облачённые в боевое снаряжение с очень реалистичным орудием в руках, производили неизгладимое впечатление.

– Эм, – сказал Пол, наш водитель. – Надеюсь, одного из вас зовут не Ари.

– Это я, – ответила Ари, поднимая свой контрабандный телефон.

– Ну ладно, тогда… – сказал Пол с таким видом, как будто хотел сказать, что в его машине нет места таким чудикам. Но было поздно – мы уже забирались внутрь, громко бренча оружием и бронёй.

Пол нервно наблюдал за нами.

– Постарайтесь не испортить обивку, – сказал он. – Наверное, где-нибудь в центре проходит «Игра престолов»? Дурацкие у вас костюмы.

– Точно, – сказал я прежде, чем мои друзья успели брякнуть что-нибудь неуместное или негуманное о таком шоу. – Просто потрясная фэнтезийная сходка в центре.

Похоже, Пол мне не очень поверил, но пожал плечами и пальцем показал на здания, мимо которых мы проезжали.

– Вы можете такое себе представить? – спросил он.

– Что? – спросил я.

– Вырубили свет во всём квартале. Посмотрите, какая темень.

– Ого, – сказал я, наконец обратив внимание, что, кроме уличных фонарей, всё остальное погрузилось во тьму. Никогда раньше не видел Чикаго без огней. Жуткое зрелище.

– Вот именно, – сказал Пол. – Мне кажется, сегодня вечером такое творится во всём городе. Недавно на час пропадал интернет. Наше приложение тоже перестало работать на некоторое время. Бесит.

Мы не знали, что на это сказать, и поэтому молча кивнули, отчего наши доспехи громко забренчали. Наверное, если бы не предстоящая битва с эльфами, на которую мы направлялись, сразу бы догадались в чём тут дело. Мы бы даже могли предсказать, что случится сразу после рассвета.

Пол включил радио. Передавали новости об участившихся нападениях птиц и белок на людей во многих общественных парках Чикаго. Шестеро из нас ухмыльнулись, зная, что все жертвы, скорее всего, были как минимум наполовину гномами и просто не подозревали об этом.

Когда мы подъехали к центру города, я вытащил бутылку, наполненную гальдерватном, и сделал большой глоток. Потом передал её Ари. Она отпила немного и отдала бутылку Глэм, она допила остатки и улыбнулась.

Глаза Пола округлились, и казалось, что его вот-вот хватит сердечный приступ.

– Ребята, вы не можете пить это в моей машине! – воскликнул он.

– Не переживайте. Там на самом деле не ром, – успокоил его я.

– А что там было? – спросил он, паркуясь перед зданием «Хэнкок».

– Волшебное зелье, – ответил я, ухмыляясь, когда вышел из его фургона.

– Наверное, моя работа была бы скучной без таких пассажиров, – сказал Пол, покачав головой. – Удачи на «Игре престолов».

Прохожие, прогуливавшиеся рядом со зданием «Хэнкок», рассматривали нас во все глаза. Несколько человек фотографировали нас и снимали на видео. А некоторые недоумённо смотрели на свои гаджеты, не понимая, почему они вдруг перестали работать.

– Пора, – сказал я.

Мы прошли через вход в башню. Ну, вообще-то, официально оно давно уже не называлось «Хэнкок», но типичное чикагское упрямство привело к тому, что все по-прежнему его так называли. Так же, как мы до сих пор называем Сирс-Тауэр Сирс-Тауэром.

Мы вошли в здание не с парадного входа, где перед лифтами наверняка толпились туристы, которым не терпелось подняться в известный ресторан на верхнем этаже и полюбоваться великолепными видами. Тут было пусто, не считая двух охранников в синих костюмах. Ари немедленно вывела их из строя с помощью дымовой шашки с зельем сноббсомн.

Мы схватили одну из их карточек-ключей и побежали из вестибюля к небольшой лифтовой площадке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация