Книга Ярошторм. Экспедиция над облаками, страница 15. Автор книги Вашти Харди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ярошторм. Экспедиция над облаками»

Cтраница 15

– Но…

Уэлби покачал головой:

– Никаких «но». Доверие либо есть, либо нет. Либо приходите сюда к восьми часам, либо не приходите. Решайте сами, – отчеканил дворецкий и захлопнул дверь.

– Странно как-то, – пробормотала Моди.

– Что ты думаешь?

Девочка пожала плечами:

– Помнишь, что говорила мадам Вэйн? Надо дать ей ответ до семи часов. Даже не знаю, Арти, может, лучше…

Артур показал ей отцовский медальон.

– Мод, Гарриэт де Шафрани подарила нам шанс, которого больше не будет. Надо им воспользоваться. Даже если завтра всё пойдёт кувырком, даже если корабль окажется старой лоханью и нам придётся застрять в Беггинс-холле навсегда. Уж лучше рискнуть собой, чем никогда не узнать правды.

Мальчик потянул сестру за руку, и они зашагали обратно в Кривенз.

Вскоре они услышали, как бьют часы на башне, и насчитали семь ударов.

– Ну вот и всё. Значит, точно едем с Гарриэт де Шафрани, – подытожила Моди.

Артур кивнул:

– Ладно, возвращаемся в Беггинс-холл. Надо же где-то переночевать. Сбежим рано утром, Беггинсы и глазом моргнуть не успеют.

Близнецы пошли дальше. Артур был слишком поглощён мыслями о предстоящей экспедиции, чтобы заметить наблюдавшего за ними господина в приталенном сюртуке. Когда дети свернули в проулок, выводивший к Беггинс-холлу, господин бросился за ними.

Артур успел увидеть, как у самого его лица мелькнул белый платок. Остро запахло чем-то аптечным, и всё вдруг померкло.

Мальчик очнулся в темноте и услышал какие-то очень знакомые звуки, но не смог сообразить, что это. Он пошарил рукой вокруг себя, нащупал неподвижную Моди, сжал ей локоть и застонал.

У него раскалывалась голова, а от назойливого шума делалось только хуже. От этого непонятного раскатистого басовитого звука почему-то вибрировали все стены. Артур вспомнил про белый платок.

Рядом охнула и зашевелилась Моди.

– Фу, по мне как будто телега проехала, – пожаловалась она.

– Где мы? – Артуру удалось разлепить глаза, но перед ними всё плыло и сливалось.

– Приглуши эти дурацкие часы, Арти, у меня сейчас голова лопнет.

Часы! Когда звук замолк, он наконец-то понял, что это было: часы на старой башне в Кривензе – на их башне – пробили четверть… чего-то прямо у них над головой. Он не считал удары. Где-то сверху была дверь. Из-под неё лился тёплый утренний свет. Подвал! Их заперли в подвале. У Артура упало сердце. Свет означал, что уже наступил новый день – день старта экспедиции. А они были в нескольких милях от Архангел-стрит. Оставалось лишь надеяться, что они ещё не опоздали.

Моди, кажется, подумала о том же: близнецы одновременно переглянулись в панике.

– Сестрёнка, надо выбираться. – Артур заставил себя встать, отчего в голове загудело ещё сильнее.

– А вдруг нас стерегут? – шёпотом спросила Моди.

– Вставай! – Артур с трудом поднялся по ступенькам и заглянул в щель под дверью. – Никого не видно.

Моди яростно рванула дверную ручку.

– Эй, есть там кто-нибудь? Нас заперли!

Артур замолотил по двери кулаком.

– Эй! Помогите!

Мальчик оттёр сестру в сторону и сам начал тянуть за ручку.

– Ты думаешь, она вдруг возьмёт и откроется для тебя?

– Нашла время ехидничать!

– Почему нас заперли? Кто?

Артур вспомнил слухи о том, как в Кривензе крадут детей и продают в рабство на Южные Рудники.

– Надо выбраться отсюда, пока они не пришли за нами.

– Слушай, ручку тянуть бесполезно. Давай-ка поищем что-то, чем можно взломать дверь, – предложила Моди.

Близнецы скатились вниз по ступеням и принялись шарить по пыльному полу и ощупывать стены.

– Ничего нету, – вздохнул Артур.

Но ведь должен же быть какой-то выход! Так не бывает, чтоб выхода совсем не было! Он снова побежал к двери и начал её исследовать.

– Петли старые, как сама башня. Если вынуть из них оси, можно попробовать поднять дверь.

Оси вышли довольно легко, но, когда близнецы попытались открыть дверь подвала, помешал засов с другой стороны. Дверь поднималась лишь на пару дюймов.

– Наших сил не хватит, нужен рычаг, – пропыхтела Моди.

– Знаю, но у нас его нет! – рявкнул Артур.

– Арти.

– Тихо, я думаю.

– Арти.

Мальчик помотал головой и в отчаянии ударил по двери кулаком. Паника нарастала с каждой секундой.

– Мы не успеем.

– АРТУР!

Он наконец взглянул на сестру.

Выразительно подняв брови, Моди сказала:

– Твоя рука.

Артур недоумённо прищурился, но в ту же секунду всё понял.

– Я оттяну дверь назад сколько смогу. Потом ты вставишь протез в щель и будешь отжимать как рычагом. И тяни настоящей рукой!

Артур кивнул.

– На счёт три. Раз, два…

Они потянули изо всех сил, и широкая полоса утреннего света легла на ступеньки подвала.

– Мало!

– Тяни сильнее!

Близнецы застонали от натуги, и щель расширилась настолько, что Артур смог вставить железную руку.

– Тяни ещё. Я буду отжимать, – велел он.

Старая дверь жалобно заскрипела. Скрежетнул ржавый засов с обратной стороны.

– Не идёт. – Под тяжестью двери на железной руке Артура появились вмятины.

– Давай-ка подналяжем сильнее. Упрись ногой в откос. Раз… два… три!

Последнее отчаянное усилие – и дверь завалилась внутрь, прямо на близнецов.

– Получилось! – глухо произнёс Артур из-под неё.

– Только нас немножко расплющило.

Выкарабкавшись из-под тяжёлой двери, близнецы увидели, что подвал залит утренним светом. Они взбежали по ступенькам наверх, выскочили из башни на улицу – и врезались прямо в миссис Беггинс, выбив у неё из рук пустую корзинку. Она ухватила их обоих за шиворот.

– Ах, вот вы где! Что это ещё за игры?

Глава 11. Свистать всех наверх!
Ярошторм. Экспедиция над облаками

Миссис Беггинс покрепче вцепилась в близнецов и встряхнула их сильными короткопалыми руками.

– Вы не ночевали дома, бездельники! Где вас носило?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация