Книга Пиши и говори! Сторителлинг как инструмент для счастья и бизнеса, страница 47. Автор книги Татьяна Кузнецова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пиши и говори! Сторителлинг как инструмент для счастья и бизнеса»

Cтраница 47

Словарные этюды

Однажды заговорили с учениками об изучении иностранных языков. Многие, кто в школьном возрасте упустил возможность выучить язык, решил, что ему не дано. И сейчас все попытки кажутся невероятно сложными. А вот иностранцы считают, что нет ничего труднее русского языка.

Льюис Кэрролл, проезжая по России, записал русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Вид этого слова вызывает ужас у иностранцев – zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.

А мы можем! Поэтому не стоит пасовать. Тот, кто владеет русским, владеет всем! Приставка СО-

Сопричастность, созвучность, соединение, создание, сопереживание… Какая могучая приставка СО- в русском языке! Сколько слов, которым она придала гармоничный смысл! На отдыхе особенно ощущаешь это «со». Дышишь воздухом радости, и так хочется, чтобы ко всему было присоединено это «со».

Приставка СО (С) – одна из древнейших славянских приставок, обозначающих совместное действие, – имеет и добавочное философское значение:

со-переживание, со-гласие, с-упруг, со-жительство, со-стояние, со-вершить, со-страдание, со-стряпать, с-умерки – (последнее слово немного спорное, но показывает состояние, когда день не совершенно умер). ЧЕЛЛЕНДЖ

Мало того, что этот англицизм стал популярен в нашей речи уже давно. Важно, что буквально он переводится как «вызов». А еще в нем умудряются сделать целых три орфографические ошибки!


1. Написать с одной «л».

2. Вместо «е» употребить «э».

3. Пропустить непроизносимую согласную «д». А вы балуетесь КАКОГРАФИЕЙ?

– Ничесе?

– Нинаю!

И я не знаю зачем. Но часто замечаю в переписке.

Какография – это намеренное искажение слов человеком, который знает норму, но нарушает ее ради экспрессии.

Такие слова называются эрративами. Признаюсь, иногда очень близким людям, с кем я переписываюсь и общаюсь уже много лет, я могу написать эрративы. Это, безусловно, оживляет наш диалог. Например, мой любимый «чет» вместо «что-то». Я люблю заимствованные слова

Они как гости, и мне интересно за ними наблюдать.

Я заметила, что в жизни слов все работает так же, как у людей. Пришел новенький. Кому-то он сразу приглянулся, кто-то консервативно отвернулся, кто-то срочно начал помогать, внедрять в коллектив, знакомить с друзьями, устраивать на работу.

Вот и обрастают заимствованные слова новыми смыслами, вступают в отношения с суффиксами и приставками, а через некоторое время мы уже считаем их своими.

Но бывает и так, что чужак не находит себе места. Покрасуется немного, попытается занять чье-то место. Но когда ты на своем месте, никакие чужаки тебе не страшны. Так и уходит иноязычное слово из нашего языка несолоно хлебавши. «ПАМЯТНОМУ мемориалу…»

Отшумели праздничные дни, отгремели салюты, отшагали солдаты.

Много сказано, спето, выпито, выплакано. И столько мусора теперь разбирать! Я, конечно, о речи!

«ПАМЯТНОМУ мемориалу возложили цветы».

«ГЕРОИЧЕСКИЙ подвиг не будет забыт».

«Мы помним и верим в победу».

Тиражированные штампы. Как избавить нашу речь от грубых речевых ошибок, если на самом высоком уровне не слышат, не думают… или не знают?

Мемориал – памятное место. Так обозначено в словаре. Значит, прилагательное «памятный» в сочетании со словом «мемориал» лишнее. Такая избыточность называется плеоназмом и является лексической ошибкой. То же происходит и с прилагательным «героический». Его не нужно употреблять рядом со словом «подвиг». Об этом знают еще в школе. Но небрежность в языке порождает тот самый мусор, которым мы заполонили нашу речь.

Неумелое сочетание двух глаголов «помнить» и «верить», требующих после себя разных падежей, порождает грамматическую ошибку. Помнить можно о победе и верить в нее.

Ну, а сокращение ВОВ, что заменяет Великую Отечественную войну, в сочетании «мероприятия, посвященные ВОВ», на мой взгляд, вообще недопустимо. ЧЕРЕСЧУР, ЧЕРЕЗЧУР или ЧЕРЕЗ ЧУР?

Это слово много раз появляется в текстах и комментариях. Пожар, бедствие, стихия – это всегда за гранью разума, за чертой допустимого. Но ошибка в этом слове делает трагедию еще печальнее. Разобраться и запомнить исконно русское слово нам поможет этимологический словарь.

Здесь действительно слились два слова: предлог «через» и непонятное слово «чур». Оказывается, слово «чур» очень сильное. Оно связано с именем божества границ. Это оберег, защита собственности. Помните, как мы говорим? «Чур – не я», «Чур – не меня, не здесь, не со мной», «Чур – вместе». Произошло это слово от «щур» – родственник, пращур. Черта, объединяющая родных по крови людей.

В то же время «чур» связан со словом «черт», «очерчивать». Тот, кто нарушил границы, перешел черту, за чертой, «черт». При слиянии звонкая согласная приставки «через» поменялась на глухую, и закрепилось в словаре провальное написание слова ЧЕРЕСЧУР.

Берегите себя от того, что бывает чересчур! «Тоддлер»

Трудно быть грамотным. С каждым днем все труднее. Ну, сами посмотрите, какие слова упрямо лезут в наш язык и заставляют нас ошибаться.

Однажды мы разобрались, что в слове блогер пишется одна «г», но вот появилось слово «тоддлер» с невероятной для русской орфографии удвоенной «д». Кто это?

Я нашла это слово на женском форуме. Мамочки обсуждали трудности взросления ребенка от года до трех лет. В русском языке, оказывается, нет слова, обозначающего этот важный период. Для нас они все «малыши», «детки». А некоторые так и остаются детками, перемахивая через десяток лет. Может, в этом причина инфантилизма современных молодых людей? Ведь для их взросления у нас не было слова!

Все это печально, однако. Но слово пришло, и нам нужно достойно принять его. Скорее всего оно не приживется. А если приживется, то обязательно потеряет одну «д». А пока добро пожаловать, ТОДДЛЕР, то есть малыш!

ФЕМИНИТИВЫ

Феминити́вы (от англ. feminitive) – имена существительные женского рода, которые обозначают женщин. Феминитивы образованы от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин, и являются парными к ним. Обычно феминитивы обозначают профессии, социальную принадлежность, место жительства. Ускользающее ударение

Вот ведь превратности судьбы. Если он ЗАНЯЛ денег, то ударение падает на первый слог, а если она? Да, на последний. Женский род вечно перетягивает одеяло на себя.

Но есть еще нечто, оно! Обстоятельство/совещание/обсуждение ЗАНЯЛО много времени. Ударение на первый слог – за́няло! «Я фо́лловлю…»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация